CC Ādi 3.39

দ্বাপরে ভগবান্‌ শ্যামঃ পীতবাসা নিজায়ুধঃ ।
শ্রীবৎসাদিভিরঙ্কৈশ্চ লক্ষণৈরুপলক্ষিতঃ ॥ ৩৯ ॥
dvāpare bhagavān śyāmaḥ
pīta-vāsā nijāyudhaḥ
śrīvatsādibhir aṅkaiś ca
lakṣaṇair upalakṣitaḥ

Synonyma

dvāpareve Dvāpara-yuze; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; śyāmaḥnačernalý; pīta-vāsāḥmá žluté šaty; nijavlastní; āyudhaḥmá zbraně; śrīvatsa-ādibhiḥjako je Śrīvatsa; aṅkaiḥtělesnými znaky; caa; lakṣaṇaiḥvnějšími znaky, jako je drahokam Kaustubha; upalakṣitaḥcharakterizovaný.

Překlad

„Ve Dvāpara-yuze se Pán zjevuje s načernalou barvou pleti. Obléká se do žlutých šatů, drží v rukou své osobní zbraně, je ozdoben drahokamem Kaustubha a znakem Śrīvatsa. Tak jsou popsány Jeho znaky.“

Význam

Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.27). Vyslovil ho jeden z devíti vznešených mystiků, světec Karabhājana, když králi Nimimu popisoval různé rysy Pána v různých věcích.