CC Ādi 17.155

কাজী কহে,—তোমার যৈছে বেদ–পুরাণ ।
তৈছে আমার শাস্ত্র—কেতাব ‘কোরাণ’ ॥ ১৫৫ ॥
kājī kahe, — tomāra yaiche veda-purāṇa
taiche āmāra śāstra — ketāva ‘korāṇa’

Synonyma

kājī kaheKází odpověděl; tomāraTvoje; yaichestejně jako; veda- purāṇaVédy a Purány; taichepodobně; āmāranaše; śāstrapísmo; ketāvasvatá kniha; korāṇaKorán.

Překlad

Kází odpověděl: „Ty máš svoje písma zvaná Védy a Purány a my máme zase naše písmo známé jako svatý Korán.“

Význam

Čánd Kází byl ochotný hovořit se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem na základě písem. Védská písma říkají, že pokud je někdo schopen doložit svoje tvrzení citáty z Véd, jeho argumentace je dokonalá. Podobně když muslimové podpoří svoje tvrzení citáty z Koránu, jejich argumenty jsou také oprávněné. Když Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu vznesl otázku zabíjení krav a býků muslimy, přišel Čánd Kází s tím, co pochopil ze svých písem.