Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 10.50

Verš

pratigraha nāhi kare, nā laya kāra dhana
ātma-vṛtti kari’ kare kuṭumba bharaṇa

Synonyma

pratigraha nāhi kare — od nikoho nepřijímal milodary; — ne; laya — bere; kāra — kohokoliv; dhana — jmění; ātma-vṛtti — vlastní zaměstnání; kari' — vykonávající; kare — udržoval; kuṭumba — rodinu; bharaṇa — zaopatření.

Překlad

Śrīla Murāri Gupta nikdy nepřijímal milodary od přátel ani od nikoho jiného. Pracoval jako lékař a z toho, co vydělal, živil svoji rodinu.

Význam

Je třeba si povšimnout toho, že gṛhastha (hospodář) se nesmí živit žebráním. Každý hospodář vyššího postavení by se měl věnovat své předepsané povinnosti jako brāhmaṇa, kṣatriya nebo vaiśya, ale neměl by se nechat zaměstnávat druhými, protože to je povinnost śūdry. Má se jednoduše spokojit s tím, co vydělá vykonáváním svého povolání. Činnostmi brāhmaṇy jsou yajana, yājana, paṭhana, pāṭhana, dāna a pratigraha. Brāhmaṇa by měl uctívat Viṣṇua a také to učit ostatní. Kṣatriya může vlastnit zemi a živit se vybíráním daní či nájemného. Vaiśya se může zabývat zemědělstvím nebo běžným obchodováním. Jelikož se Murāri Gupta narodil v rodině lékaře (vaidya-vaṁśa), pracoval jako lékař a ze svého výdělku živil rodinu. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu se říká, že každý by se měl snažit vykonáváním svých předepsaných povinností uspokojit Nejvyšší Osobnost Božství. To je dokonalost života. Tomuto systému se říká daivī-varṇāśrama. Murāri Gupta byl ideální gṛhastha, protože byl velkým oddaným Pána Rāmacandry a Caitanyi Mahāprabhua. Svým povoláním lékaře živil rodinu a zároveň těšil Pána Caitanyu, jak nejlépe mohl. Tak vypadá ideální život hospodáře.