Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.7
Деванагари
प्रियव्रतोत्तानपादौ शतरूपापते: सुतौ ।
वासुदेवस्य कलया रक्षायां जगत: स्थितौ ॥ ७ ॥
वासुदेवस्य कलया रक्षायां जगत: स्थितौ ॥ ७ ॥
Стих
приявратотта̄напа̄дау
шатарӯпа̄-патех̣ сутау
ва̄судевася калая̄
ракш̣а̄я̄м̇ джагатах̣ стхитау
шатарӯпа̄-патех̣ сутау
ва̄судевася калая̄
ракш̣а̄я̄м̇ джагатах̣ стхитау
Дума по дума
прияврата — Прияврата; утта̄напа̄дау — Утта̄напа̄да; шатарӯпа̄-патех̣ — на царица Шатарӯпа̄ и на съпруга ѝ Ману; сутау — двамата сина; ва̄судевася — на Върховната Божествена Личност; калая̄ — от пълна експанзия; ракш̣а̄я̄м — за да закрилят; джагатах̣ — на вселената; стхитау — заради поддържането.
Превод
Сва̄ямбхува Ману и съпругата му Шатарӯпа̄ имаха двама сина, които се наричаха Утта̄напа̄да и Прияврата. Тъй като бяха потомци на пълна експанзия на Върховната Божествена Личност Ва̄судева, те управляваха вселената безупречно и закриляха всичките ѝ обитатели.
Пояснение
Двамата царе, Прияврата и Утта̄напа̄да, били упълномощени от Върховната Божествена Личност, за разлика от великия цар Р̣ш̣абха, който бил самата Върховна Божествена Личност.