Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.6

अथात: कीर्तये वंशं पुण्यकीर्ते: कुरूद्वह ।
स्वायम्भुवस्यापि मनोर्हरेरंशांशजन्मन: ॥ ६ ॥
атха̄тах̣ кӣртайе вам̇шам̇
пун̣я-кӣртех̣ курӯдваха
сва̄ямбхувася̄пи манор
харер ам̇ша̄м̇ша-джанманах̣

Дума по дума

атхасега; атах̣след това; кӣртайеще ти опиша; вам̇шамдинастия; пун̣я-кӣртех̣прославена с благочестиви деяния; куру-удвахао, най-първи сред династията Куру; сва̄ямбхувасяна Сва̄ямбхува; апидори; манох̣на Ману; харех̣на Върховната Божествена Личност; ам̇шапълна част; ам̇шачаст от; джанманах̣роден от.

Превод

Маитрея продължи: О, най-първи от династията Куру, сега ще ти разкажа за потомците на Сва̄ямбхува Ману, който бе роден от част от пълна експанзия на Върховната Божествена Личност.

Пояснение

Брахма̄ е необикновено могъща експанзия на Върховната Божествена Личност. Въпреки че принадлежи към категорията джӣва-таттва, той е считан за пълна експанзия на Върховната Божествена Личност, защото Богът му е дал големи пълномощия. Когато няма живо същество, достойно да изпълнява функциите на Брахма̄, тогава самият Върховен Бог приема тази роля. Брахма̄ е пълна експанзия на Върховната Божествена Личност, а Сва̄ямбхува Ману е син на Брахма̄. Сега великият мъдрец Маитрея започва да разказва за потомците на Сва̄ямбхува Ману, които се прославили с благочестивите си деяния. Преди да пристъпи към повествованието за добродетелните потомци, той разказа за нечестивите, за тези, които олицетворяват гнева, злобата, оскърбителните слова, кавгите, страха и смъртта. И никак не е случайно, че след всичко това той започва да разказва за живота на Дхрува Маха̄ра̄джа, най-благочестивия цар във вселената.