Skip to main content

ТЕКСТ 2

VERSO 2

Текст

Texto

мр̣ш̣а̄дхармася бха̄ря̄сӣд
дамбхам̇ ма̄я̄м̇ ча шатру-хан
асӯта митхунам̇ тат ту
нирр̣тир джагр̣хе 'праджах̣
mṛṣādharmasya bhāryāsīd
dambhaṁ māyāṁ ca śatru-han
asūta mithunaṁ tat tu
nirṛtir jagṛhe ’prajaḥ

Дума по дума

Sinônimos

мр̣ш̣а̄ – Мр̣ш̣а̄; адхармася – на Безбожието; бха̄ря̄ – съпруга; а̄сӣт – бе; дамбхам – Заблудата; ма̄я̄м – Измамата; ча – и; шатру-хан – о, убиецо на враговете; асӯта – родиха; митхунам – съюз; тат – това; ту – но; нирр̣тих̣ – Нирр̣ти; джагр̣хе – взе; апраджах̣ – понеже нямаше деца.

mṛṣā — Mṛṣā; adharmasya — da Irreligião; bhāryā — esposa; āsīt — era; dambham — Trapaça; māyām — Vigarice; ca — e; śatru-han — ó aniquilador de inimigos; asūta — produziu; mithunam — combinação; tat — esta; tu — mas; nirṛtiḥ — Nirṛti; jagṛhe — adotou; aprajaḥ — não tendo filhos.

Превод

Tradução

Друг син на Брахма̄ беше Безбожието, чиято съпруга стана Лъжата. От техния съюз се родиха двама демони, наречени Дамбха (Заблуда) и Ма̄я̄ (Измама), които бездетният демон Нирр̣ти осинови.

O senhor Brahmā teve outro filho chamado Irreligião, cuja esposa se chamava Falsidade. Da combinação de ambos nasceram dois demônios chamados Dambha, ou Trapaça, e Māyā, ou Vigarice. Esses dois demônios foram adotados por um demônio chamado Nirṛti, que não tinha filhos.

Пояснение

Comentário

От тази строфа става ясно, че Адхарма (Безбожието) бил син на Брахма̄ и се оженил за сестра си Мр̣ш̣а̄. Така възникнали половите отношения между брат и сестра. Подобни противоестествени полови връзки са възможни само когато в човешкото общество цари Адхарма, Безбожието. Както виждаме, в началото на сътворението Брахма̄ създал не само синове светци като Санака, Сана̄тана и На̄рада, но и демонични издънки като Нирр̣ти, Адхарма, Дамбха и Лъжата. Брахма̄ поставил началото на всичко. А На̄рада се родил като свят мъдрец, защото в миналия си живот бил изключително благочестив и общувал с велики мъдреци. Останалите синове на Брахма̄ също се родили така, както били заслужили, в съответствие с качествата и постъпките си от своите минали животи. Кармата, която живото същество си създава, го следва неизменно живот след живот, а когато дойде време за ново сътворение, всички живи същества се раждат в съответствие с кармата, натрупана от тях в предишното сътворение. И макар че по произход те всички са деца на Брахма̄, който заема много извисено положение, тъй като е инкарнация на Върховната Божествена Личност и управлява една от гун̣ите на материалната природа, те се различават по качества, защото са родени в съответствие с миналата си карма.

SIGNIFICADO­—Depreende-se deste verso que Adharma, Irreligião, também era filho de Brahmā, e se casou com sua irmã Mṛṣā. Este é o início da vida sexual entre irmão e irmã. Esta combinação antinatural de vida sexual só pode ser possível na sociedade humana quando existe Adharma, ou Irreligião. É sabido que, no início da criação, Brahmā criou não somente filhos santos como Sanaka, Sanātana e Nārada, mas também progênie demoníaca, como Nirṛti, Adharma, Dambha e Falsidade. Tudo foi criado por Brahmā no princípio. No que diz respeito a Nārada, é sabido que, porque sua vida anterior fora muito piedosa e sua associação muito boa, ele nasceu como Nārada. Outros também nasceram dentro de suas próprias aptidões, de acordo com seus antecedentes. A lei do karma continua, nascimento após nascimento, e, quando ocorre uma nova criação, o mesmo karma volta com as entidades vivas. Elas nascem em diferentes condições de acordo com o karma, muito embora seu pai seja originalmente Brahmā, que é a elevada encarnação qualitativa da Suprema Personalidade de Deus.