Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.75

अनेन पुरुषो देहानुपादत्ते विमुञ्चति ।
हर्षं शोकं भयं दु:खं सुखं चानेन विन्दति ॥ ७५ ॥
анена пуруш̣о деха̄н
упа̄датте вимун̃чати
харш̣ам̇ шокам̇ бхаям̇ дух̣кхам̇
сукхам̇ ча̄нена виндати

Дума по дума

аненачрез този процес; пуруш̣ах̣живото същество; деха̄нгруби тела; упа̄даттепостига; вимун̃чатиизоставя; харш̣амнаслада; шокамскръб; бхаямстрах; дух̣кхамнещастие; сукхамщастие; часъщо; аненачрез грубото тяло; виндатисе наслаждава.

Превод

Заради процесите, протичащи във финото тяло, живото същество приема различни груби тела и после ги напуска. Това се нарича преселение на душата. Така душата става подвластна на привидните удоволствия, скръб, страх, щастие и нещастие.

Пояснение

От това обяснение ясно се вижда, че първоначално, в своето незамърсено, духовно състояние, живото същество е като Върховната Божествена Личност. Но когато желанията за материални сетивни наслади замърсят ума му, то пада в материалния свят, както се обяснява и в тази строфа. Така започва неговото материално съществуване: живото същество преминава от тяло в тяло и се заплита все повече в мрежите на материалния свят. Процесът на Кр̣ш̣н̣а съзнание, предполагащ да се мисли постоянно за Кр̣ш̣н̣а, е трансценденталният процес, чрез който човек може да се върне към своя изначален, духовен живот. Предано служене означава непрекъснато да се мисли за Кр̣ш̣н̣а.
ман-мана̄ бхава мад-бхакто
мад-я̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м евайш̣яси сатям̇ те
пратиджа̄не прийо 'си ме
„Винаги мисли за мен, стани мой предан, обожавай ме и ми отдавай почитта си. По този начин непременно ще дойдеш при мен. Аз ти обещавам това, защото си мой много скъп приятел“ (Бхагавад-гӣта̄, 18.65).
Човек постоянно трябва да отдава на Бога предано служене. Както се препоръчва в арчана-ма̄рга, той трябва да извършва богослужения за мӯртито в храма и непрекъснато да изразява почитта си към него и към духовния учител. Такива са методите, препоръчани за онези, които действително искат да се освободят от материалното робство. Съвременните психолози изследват функциите на ума – мисленето, чувстването и желанието, – но не са в състояние да проникнат в самата му същност. От една страна, това се дължи на липса на знание, а, от друга, на факта, че не общуват с освободен а̄ча̄ря.
Както е казано в Бхагавад-гӣта̄ (4.2):
евам̇ парампара̄-пра̄птам
имам̇ ра̄джарш̣айо видух̣
са ка̄ленеха махата̄
його наш̣т̣ах̣ парантапа
„Така тази велика наука се предаваше по веригата на ученическата приемственост и достигна до всички святи царе. Но с течение на времето веригата беше прекъсната и това знание в първоначалния му вид беше изгубено“. Воден от самозвани психолози и философи, съвременният човек не знае нищо за дейността на финото тяло и затова не може да разбере какво се има предвид, когато се говори за преселение на душата. По тези въпроси трябва да приемаме авторитетните истини, изложени в Бхагавад-гӣта̄ (2.13):
дехино 'смин ятха̄ дехе
каума̄рам̇ яуванам̇ джара̄
татха̄ деха̄нтара-пра̄птир
дхӣрас татра на мухяти
„Както въплътената душа постепенно преминава от детство към младост и после към старост, така в мига на смъртта тя преминава в друго тяло. Една уравновесена личност не се смущава от подобна промяна“. Докато хората не разберат смисъла на тази важна строфа от Бхагавад-гӣта̄, прогресът на цялата им цивилизация ще ги води към невежество, а не към знание.