Skip to main content

ТЕКСТ 6

VERSO 6

Текст

Texto

тася̄м аджанаят путра̄н
пуран̃джаня̄м̇ пуран̃джанах̣
шата̄нй ека̄даша вира̄д̣
а̄юш̣о 'рдхам атха̄тяга̄т
tasyām ajanayat putrān
purañjanyāṁ purañjanaḥ
śatāny ekādaśa virāḍ
āyuṣo ’rdham athātyagāt

Дума по дума

Sinônimos

тася̄м – в нея; аджанаят – той зачена; путра̄н – синове; пуран̃джаня̄м – в Пуран̃джанӣ; пуран̃джанах̣ – цар Пуран̃джана; шата̄ни – сто; ека̄даша – единайсет; вира̄т̣ – о, царю; а̄юш̣ах̣ – на живота; ардхам – половината; атха – по този начин; атяга̄т – той изживя.

tasyām nela; ajanayat — ele gerou; putrān filhos; purañjanyām — em Purañjanī; purañjanaḥ — rei Purañjana; śatāni — centenas; ekā­daśa — onze; virāṭ — ó rei; āyuṣaḥ — da vida; ardham metade; atha — dessa maneira; atyagāt — ele passou.

Превод

Tradução

После великият мъдрец На̄рада каза на цар Пра̄чӣнабархиш̣ат: О, дълголетни (вира̄т̣), така цар Пуран̃джана зачена в утробата на жена си, Пуран̃джанӣ, хиляда и сто синове. Но докато се занимаваше с това, половината му живот мина.

O grande sábio Nārada dirigiu-se, então, ao rei Prācīnabarhiṣat: Ó longevo [virāṭ], dessa maneira, o rei Purañjana gerou 1.100 filhos no ventre de sua esposa, Purañjanī. Contudo, nesses afazeres, ele gastou metade da duração de sua vida.

Пояснение

Comentário

В тази строфа особено внимание заслужават няколко думи, първите от които са ека̄даша шата̄ни. Цар Пуран̃джана заченал в утробата на жена си хиляда и сто синове и докато създавал тези деца, половината му живот минал. Така става с почти всеки мъж. Човек живее най-много сто години и като се ожени, до петдесет годишна възраст само създава деца. За съжаление, в днешно време хората дори не живеят по сто години, но въпреки това зачеват деца чак докато прехвърлят шейсетте. Интересно е да отбележим също, че в миналото хората зачевали по сто-двеста синове и дъщери. Както ще стане ясно от следващия текст, самият цар Пуран̃джана освен хиляда и стоте си синове имал и сто и десет дъщери. В днешно време никой не може да създаде толкова много деца. Напротив, човекът се опитва да ограничи броя на населението по земята с помощта на противозачатъчни средства.

SIGNIFICADO—Neste verso, há várias palavras significativas, as primeiras das quais são ekādaśa śatāni. Purañjana gerou 1.100 filhos no ventre de sua esposa, para o que ele consumiu metade de sua vida. Na realidade, todo homem segue um processo semelhante. Se alguém vive no máximo cem anos, em sua vida familiar, ele só faz gerar filhos até os cinquenta anos de idade. Infelizmente, no momento atual, as pessoas não vivem nem mesmo cem anos; todavia, geram filhos até os sessenta anos de idade. Outro ponto a destacar é que outrora as pessoas costumavam gerar 100 ou 200 filhos e filhas. Como deixará evidente o verso seguinte, o rei Purañjana não gerou apenas 1.100 filhos, mas também 110 filhas. No momento atual, ninguém pode gerar tão grande número de filhos. Ao invés disso, a humanidade está muito atarefada em impedir o aumento da população através de métodos anticoncepcionais.

Никъде във ведическата литература не се споменава хората да са използвали противозачатъчни средства, макар че са зачевали стотици деца. Да се предотвратява бременността чрез противозачатъчни средства, също е грях. В Кали юга обаче човекът е станал толкова грешен, че не се тревожи за последиците от греховния си живот. Със съпругата си Пуран̃джанӣ цар Пуран̃джана заченал много деца и никъде не се споменава да е използвал противозачатъчни средства. Според ведическите писания начинът да се предотврати бременността е половото въздържание. Недопустимо е човек да се отдава без мярка на секс и да предотвратява появата на деца чрез противозачатъчни средства. Ако мъжът има здраво съзнание, той се съветва с благочестивата си съпруга и така, с помощта на интелигентността, усъвършенства разбирането си за истинските ценности на живота. Иначе казано, ако мъжът е случил с добра и разумна съпруга, като се посъветва с нея, той може да стигне до извода, че смисълът на човешкия живот е да се напредва в Кр̣ш̣н̣а съзнание, а не да се зачеват много деца. Децата са наричани с думата парин̣а̄ма, „вторични продукти“. Когато се посъветва със здравия си разум, човек може да разбере, че производните, които създава, трябва да са разширение на неговото Кр̣ш̣н̣а съзнание.

Jamais encontramos nos textos védicos exemplos de que se usassem métodos anticoncepcionais, embora cada um gerasse cente­nas de filhos. Controlar o aumento populacional através de métodos anticoncepcionais é mais uma das atividades pecaminosas, mas, nesta era de Kali, as pessoas têm se tornado tão pecaminosas que não se importam com as reações resultantes de suas vidas pecami­nosas. O rei Purañjana deitou-se com sua esposa, Purañjanī, e gerou um grande número de filhos, e nesses versos não se men­ciona que ele tenha usado métodos anticoncepcionais. Segundo as escrituras védicas, o método anticoncepcional deve consistir em restringir a vida sexual. Ninguém tem permissão para uma vida sexual irrestrita evitando filhos pelo uso de algum método para impedir a gravidez. Se um homem tem boa consciência, ele consulta sua esposa religiosa e, como resultado dessa consulta, com inteligência, avança em sua habilidade de dar valor à vida. Em outras palavras, se alguém tem a fortuna de ter uma esposa boa e escrupulosa, ele pode decidir, através de consulta mútua, e reconhecer que a vida humana se destina ao avanço em consciência de Kṛṣṇa, e não a gerar um grande número de filhos. Os filhos são chamados pari­ṇāma, ou subprodutos, e, quando alguém consulta sua boa inteli­gência, pode ver que seus subprodutos devem ser a expansão de sua consciência de Kṛṣṇa.