Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.25.56

Текст

евам̇ кармасу сам̇сактах̣
ка̄ма̄тма̄ ван̃чито 'будхах̣
махиш̣ӣ яд яд ӣхета
тат тад ева̄нвавартата

Дума по дума

евам – така; кармасу – в плодоносни дейности; сам̇сактах̣ – прекалено привързан; ка̄ма-а̄тма̄ – похотлив; ван̃читах̣ – надхитрен; абудхах̣ – неинтелигентен; махиш̣ӣ – царицата; ят ят – каквото и; ӣхета – тя да пожелаеше; тат тат – всичко това; ева – безусловно; анвавартата – той изпълняваше.

Превод

Така, робувайки на измислени идеи и схващания, отдаден на плодоносни дела, цар Пуран̃джана стана напълно подвластен на материалната интелигентност. Той бе изигран. И наистина, царят изпълняваше всички желания на съпругата си, царицата.

Пояснение

Когато живото същество потъне в такава илюзия, че се озове изцяло във властта на жена си, т.е. на материалната интелигентност, то е принудено да я удовлетворява и да действа така, както тя заповяда. В различни ша̄стри се казва, че за да си спести неприятности, мъжът трябва да купува на жена си бижута и послушно да следва нарежданията ѝ, за да може тя винаги да е доволна. Тогава семейният живот тече гладко. В името на собствения си интерес и спокойствие мъжът трябва да прави всичко необходимо жена му да е доволна. Превърнал се в неин слуга, той трябва да изпълнява всичките ѝ желания. Така човек се заробва все повече. В Бенгал се казва, че който стане послушен слуга на жена си, се прощава с доброто си име, но ако не направи това, в семейния му живот няма мир. Ето защо на Запад хората се развеждат, а в източните страни, например в Индия, живеят отделно. В наши дни този проблем стои толкова остро, че неотдавна дори в Индия влезе в сила закон за разводите. Да попадне човек във властта на жена си, е все едно умът, който, разположен в сърцето, действа, мисли, чувства и желае, да попадне под контрола на материалната интелигентност. Робувайки на измислени идеи и схващания, човек създава деца със съпругата си и се обвързва с най-различни материални дейности.