ТЕКСТ 31
Text 31
Текст
Text
павитрам̇ ман̇галам̇ парам
них̣шреяса-карам̇ ча̄пи
шрӯята̄м̇ тад вада̄ми вах̣
pavitraṁ maṅgalaṁ param
niḥśreyasa-karaṁ cāpi
śrūyatāṁ tad vadāmi vaḥ
Дума по дума
Synonyms
идам – тази; вивиктам – много, особено; джаптавям – винаги трябва да се повтаря; павитрам – много чиста; ман̇галам – възвишена; парам – трансцендентална; них̣шреяса-карам – много благотворна; ча – също; апи – несъмнено; шрӯята̄м – моля, чуйте; тат – това, което; вада̄ми – говоря; вах̣ – на вас.
idam — this; viviktam — very, particular; japtavyam — always to be chanted; pavitram — very pure; maṅgalam — auspicious; param — transcendental; niḥśreyasa-karam — very beneficial; ca — also; api — certainly; śrūyatām — please hear; tat — that; vadāmi — I am speaking; vaḥ — unto you.
Превод
Translation
Сега ще изрека една мантра, която е не само трансцендентална, чиста и благотворна, но е и най-подходящата молитва за всеки, който се стреми да постигне крайната цел на живота. Моля ви, слушайте внимателно, докато я рецитирам.
Now I shall chant one mantra which is not only transcendental, pure and auspicious, but is the best prayer for anyone who is aspiring to attain the ultimate goal of life. When I chant this mantra, please hear it carefully and attentively.
Пояснение
Purport
В тази строфа особено важна е думата вивиктам. Човек не бива да мисли, че молитвите, изречени от Шива, принадлежат на някоя религиозна секта. Те са много съкровени и всеки, който иска да постигне най-висшето благо, най-възвишената цел на живота, трябва да следва наставленията на Шива и по неговия пример да се моли на Върховния Бог и да го слави.
The word viviktam is very significant. No one should think of the prayers recited by Lord Śiva as being sectarian. Rather, they are very confidential, so much so that anyone desiring the ultimate prosperity or auspicious goal of life must take the instructions of Lord Śiva and pray to and glorify the Supreme Personality of Godhead as Lord Śiva himself did.