Skip to main content

ТЕКСТ 32

Text 32

Текст

Text

нӯнам̇ батешася самӣхитам̇ джанаис
тан-ма̄яя̄ дурджаяя̄кр̣та̄тмабхих̣
на лакш̣яте яс тв акарод ака̄раяд
йо 'нека еках̣ параташ ча ӣшварах̣
nūnaṁ bateśasya samīhitaṁ janais
tan-māyayā durjayayākṛtātmabhiḥ
na lakṣyate yas tv akarod akārayad
yo ’neka ekaḥ parataś ca īśvaraḥ

Дума по дума

Synonyms

нӯнам – несъмнено; бата – безусловно; ӣшася – на Върховната Божествена Личност; самӣхитам – дейности, замисъл; джанаих̣ – от хората; тат-ма̄яя̄ – чрез енергията си; дурджаяя̄ – която е непреодолима; акр̣та-а̄тмабхих̣ – които нямат достатъчно духовен опит; на – никога; лакш̣яте – биват видени; ях̣ – този, който; ту – тогава; акарот – създаде; ака̄раят – причина за съзиданието; ях̣ – този, който; анеках̣ – много; еках̣ – единствен; паратах̣ – чрез необозримите си енергии; ча – и; ӣшварах̣ – повелител.

nūnam — surely; bata — certainly; īśasya — of the Supreme Personality of Godhead; samīhitam — activities, plan; janaiḥ — by people; tat-māyayā — by His potency; durjayayā — which is unconquerable; akṛta-ātmabhiḥ — who are not sufficiently experienced; na — never; lakṣyate — are seen; yaḥ — he who; tu — then; akarot — created; akārayat — caused to create; yaḥ — one who; anekaḥ — many; ekaḥ — one; parataḥ — by His inconceivable potencies; ca — and; īśvaraḥ — controller.

Превод

Translation

О, Господи, Ти си единствен, но чрез своите необозрими енергии си се разпространил в безброй много форми. Чрез посредничеството на Брахма̄ Ти си създал тази вселена, затова Ти си самата Върховна Божествена Личност. Тези, които нямат достатъчно духовен опит, не могат да разберат твоите трансцендентални дейности, защото са подвластни на илюзорната Ти енергия.

My dear Lord, although You are one, by Your inconceivable potencies You have expanded Yourself in many forms. Through the agency of Brahmā, You have created this universe. You are therefore directly the Supreme Personality of Godhead. Those who are not sufficiently experienced cannot understand Your transcendental activities because these persons are covered by Your illusory energy.

Пояснение

Purport

Богът е един, но чрез многообразните си енергии – материална, духовна, междинна и други – се разпространява в безброй много форми. Само като получи милостта на Бога, човек може да разбере как Върховната Божествена Личност действа чрез многообразните си енергии. Живите същества спадат към междинната енергия на Бога. Брахма̄ също е едно от живите същества, но е надарен от Върховната Божествена Личност със специално могъщество. Въпреки че Брахма̄ е смятан за творец на вселената, истинският творец е Върховната Божествена Личност. В тази строфа внимание заслужава думата ма̄яя̄. Ма̄я̄ значи „енергия“. Брахма̄ не е източник на енергията. Той е просто едно от проявленията на междинната енергия на Бога. С други думи, Брахма̄ е само инструмент в ръцете на Бога. Всички действия, дори и тези, които изглеждат най-противоречиви, са подчинени на строго определен план. Човек, който има достатъчно духовен опит и е получил милостта на Върховния Бог, може да разбере, че всичко се осъществява според висшия замисъл на Бога.

God is one, but He expands Himself in a variety of energies — the material energy, the spiritual energy, the marginal energy and so forth. Unless one is favored and especially endowed with grace, he cannot understand how the one Supreme Personality of Godhead acts through His different energies. The living entities are also the marginal energy of the Supreme Personality of Godhead. Brahmā is also one of these living entities, but he is especially empowered by the Supreme Personality of Godhead. Although Brahmā is supposed to be the creator of this universe, actually the Supreme Personality of Godhead is its ultimate creator. In this verse the word māyayā is significant. Māyā means “energy.” Lord Brahmā is not the energetic but is one of the manifestations of the Lord’s marginal energy. In other words, Lord Brahmā is only an instrument. Although sometimes plans appear contradictory, there is a definite plan behind all action. One who is experienced and is favored by the Lord can understand that everything is being done according to the Lord’s supreme plan.