Skip to main content

ТЕКСТ 33

Text 33

Текст

Text

ко ваинам̇ паричакш̣ӣта
венам екам р̣те 'шубхам
пра̄пта ӣдр̣ш̣ам аишварям̇
яд-ануграха-бха̄джанах̣
ko vainaṁ paricakṣīta
venam ekam ṛte ’śubham
prāpta īdṛśam aiśvaryaṁ
yad-anugraha-bhājanaḥ

Дума по дума

Synonyms

ках̣ – кой; ва̄ – наистина; енам – Бога; паричакш̣ӣта – би хулил; венам – цар Вена; екам – само; р̣те – освен; ашубхам – порочен; пра̄птах̣ – постигнал; ӣдр̣ш̣ам – по този начин; аишварям – богатство; ят – чиято; ануграха – милост; бха̄джанах̣ – получавайки.

kaḥ — who; — indeed; enam — the Lord; paricakṣīta — would blaspheme; venam — King Vena; ekam — alone; ṛte — but for; aśubham — inauspicious; prāptaḥ — having obtained; īdṛśam — like this; aiśvaryam — opulence; yat — whose; anugraha — mercy; bhājanaḥ — receiving.

Превод

Translation

Кой друг освен порочният цар Вена би се осмелил да оскърбява Бога, Върховната Личност, на когото дължи всичките си блага и богатства?

But for King Vena, who is simply inauspicious, who would blaspheme the Supreme Personality of Godhead, by whose mercy one is awarded all kinds of fortune and opulence?

Пояснение

Purport

Когато обществото като цяло или човек сам за себе си стане безбожник и започне да оспорва властта на Върховната Божествена Личност, той е обречен на гибел. Цивилизация, която не оценява милостта на Върховния, обрича себе си на беди и страдания.

When human society individually or collectively becomes godless and blasphemes the authority of the Supreme Personality of Godhead, it is certainly destined for ruination. Such a civilization invites all kinds of bad fortune due to not appreciating the mercy of the Lord.