Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари (азбука)

को वैनं परिचक्षीत वेनमेकमृतेऽशुभम् ।
प्राप्त ईद‍ृशमैश्वर्यं यदनुग्रहभाजन: ॥ ३३ ॥

Text

Текст

ko vainaṁ paricakṣīta
venam ekam ṛte ’śubham
prāpta īdṛśam aiśvaryaṁ
yad-anugraha-bhājanaḥ
ко ваинам̇ паричакш̣ӣта
венам екам р̣те 'шубхам
пра̄пта ӣдр̣ш̣ам аишварям̇
яд-ануграха-бха̄джанах̣

Synonyms

Дума по дума

kaḥ — who; — indeed; enam — the Lord; paricakṣīta — would blaspheme; venam — King Vena; ekam — alone; ṛte — but for; aśubham — inauspicious; prāptaḥ — having obtained; īdṛśam — like this; aiśvaryam — opulence; yat — whose; anugraha — mercy; bhājanaḥ — receiving.

ках̣ – кой; ва̄ – наистина; енам – Бога; паричакш̣ӣта – би хулил; венам – цар Вена; екам – само; р̣те – освен; ашубхам – порочен; пра̄птах̣ – постигнал; ӣдр̣ш̣ам – по този начин; аишварям – богатство; ят – чиято; ануграха – милост; бха̄джанах̣ – получавайки.

Translation

Превод

But for King Vena, who is simply inauspicious, who would blaspheme the Supreme Personality of Godhead, by whose mercy one is awarded all kinds of fortune and opulence?

Кой друг освен порочният цар Вена би се осмелил да оскърбява Бога, Върховната Личност, на когото дължи всичките си блага и богатства?

Purport

Пояснение

When human society individually or collectively becomes godless and blasphemes the authority of the Supreme Personality of Godhead, it is certainly destined for ruination. Such a civilization invites all kinds of bad fortune due to not appreciating the mercy of the Lord.

Когато обществото като цяло или човек сам за себе си стане безбожник и започне да оспорва властта на Върховната Божествена Личност, той е обречен на гибел. Цивилизация, която не оценява милостта на Върховния, обрича себе си на беди и страдания.