ТЕКСТ 17
Text 17
Текст
Text
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣ш̣т̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патня̄ яя̄в р̣кш̣ам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣
brahmaṇā coditaḥ sṛṣṭāv
atrir brahma-vidāṁ varaḥ
saha patnyā yayāv ṛkṣaṁ
kulādriṁ tapasi sthitaḥ
Дума по дума
Synonyms
маитреях̣ ува̄ча – Шрӣ Маитрея Р̣ш̣и каза; брахман̣а̄ – от Брахма̄; чодитах̣ – вдъхновен; ср̣ш̣т̣ау – за сътворяване; атрих̣ – Атри; брахма-вида̄м – сред личностите, притежаващи духовно знание; варах̣ – главният; саха – със; патня̄ – съпругата; яяу – се отправи; р̣кш̣ам – към планината Р̣кш̣а; кула-адрим – огромна планина; тапаси – за да извърши отречения; стхитах̣ – остана.
maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya Ṛṣi said; brahmaṇā — by Lord Brahmā; coditaḥ — being inspired; sṛṣṭau — for creation; atriḥ — Atri; brahma-vidām — of the persons learned in spiritual knowledge; varaḥ — the chief; saha — with; patnyā — wife; yayau — went; ṛkṣam — to the mountain named Ṛkṣa; kula-adrim — great mountain; tapasi — for austerities; sthitaḥ — remained.
Превод
Translation
Маитрея отвърна: Когато Брахма̄ нареди на Атри Муни да се ожени за Анасӯя̄ и да създаде поколение, Атри Муни се отправи с жена си към долината в подножието на планината Р̣кш̣а, за да се подложи на тежки отречения.
Maitreya said: When Lord Brahmā ordered Atri Muni to create generations after marrying Anasūyā, Atri Muni and his wife went to perform severe austerities in the valley of the mountain known as Ṛkṣa.