Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.8.3

Текст

а̄сӣнам урвя̄м̇ бхагавантам а̄дям̇
сан̇карш̣ан̣ам̇ девам акун̣т̣ха-саттвам
вивитсавас таттвам атах̣ парася
кума̄ра-мукхя̄ мунайо 'нвапр̣ччхан

Дума по дума

а̄сӣнам – седнал; урвя̄м – на дъното на вселената; бхагавантам – на Бога; а̄дям – изначалния; сан̇карш̣ан̣ам – Сан̇карш̣ан̣а; девам – Божествената Личност; акун̣т̣ха-саттвам – непогрешимо знание; вивитсавах̣ – с желание да научи; таттвам атах̣ – истина като тази; парася – свързана с Върховната Божествена Личност; кума̄ра – момчето светец; мукхя̄х̣ – водени от; мунаях̣ – велики мъдреци; анвапр̣ччхан – попита ето така.

Превод

Веднъж Санат-кума̄ра, най-главният от момчетата светци, придружен от други велики мъдреци и пълен с желание да узнае истината за Ва̄судева, Върховния, се обърна със същите въпроси като твоите към Сан̇карш̣ан̣а, който се намираше на дъното на вселената.

Пояснение

Тук се хвърля повече яснота върху твърдението, че Богът лично бил изрекъл Шрӣмад Бха̄гаватам. Тази строфа обяснява кога и на кого Богът предал Бха̄гаватам. Великите мъдреци начело със Санат-кума̄ра задали на Бог Сан̇карш̣ан̣а, пълната експанзия на Върховния Бог Ва̄судева, въпроси, подобни на въпросите на Видура, и Богът им отговорил.