Шрӣмад Бха̄гаватам 3.8.4
Деванагари
स्वमेव धिष्ण्यं बहु मानयन्तं
यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति ।
प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष-
दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति ।
प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष-
दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
Стих
свам ева дхиш̣н̣ям̇ баху ма̄наянтам̇
яд ва̄судева̄бхидхам а̄мананти
пратяг-дхр̣та̄кш̣а̄мбуджа-кошам ӣш̣ад
унмӣлаянтам̇ вибудходая̄я
яд ва̄судева̄бхидхам а̄мананти
пратяг-дхр̣та̄кш̣а̄мбуджа-кошам ӣш̣ад
унмӣлаянтам̇ вибудходая̄я
Дума по дума
свам — Той самият; ева — така; дхиш̣н̣ям — намиращ се; баху — изключително много; ма̄наянтам — почитан; ят — този, който; ва̄судева — Бог Ва̄судева; абхидхам — под името; а̄мананти — признават; пратяк-дхр̣та-акш̣а — взор, обърнат навътре; амбуджа-кошам — лотосови очи; ӣш̣ат — леко; унмӣлаянтам — отвори; вибудха — на великите мъдреци; удая̄я — заради напредъка.
Превод
В това време Бог Сан̇карш̣ан̣а медитираше върху своя Върховен Бог, когото мъдрите почитат като Бог Ва̄судева, но заради напредъка на великите мъдреци отвори леко лотосовите си очи и заговори.