Skip to main content

ТЕКСТ 2

2

Текст

Текст

теш̣а̄м̇ маирея-дош̣ен̣а
виш̣амӣкр̣та-четаса̄м
нимлочати рава̄в а̄сӣд
вен̣ӯна̄м ива марданам
теша̄м̇ маірейа-дошен̣а
вішамікр̣та-четаса̄м
німлочаті рава̄в а̄сід
вен̣ӯна̄м іива марданам

Дума по дума

Послівний переклад

теш̣а̄м – на тях; маирея – на пиянството; дош̣ен̣а – заради пороците; виш̣амӣкр̣та – загубиха контрол; четаса̄м – на тези, чиито умове; нимлочати – залязва; равау – слънцето; а̄сӣт – става; вен̣ӯна̄м – на бамбуците; ива – като; марданам – унищожение.

теша̄м  —  їх; маірейа  —  сп’яніння; дошен̣а  —  виною; вішамікр̣та  —  вийшли з рівноваги; четаса̄м  —  тих, чий розум; німлочаті  —  сідає; равау  —  сонце; а̄сіт  —  відбувається; вен̣ӯна̄м  —  бамбукових палиць; іва  —  як; марданам  —  винищення.

Превод

Переклад

Както триенето между бамбуците води до унищожение, така на залез-слънце заради пороците на пиянството разсъдъкът им се помъти и те започнаха да се изтребват взаимно.

Під час п’яної чвари вони геть втратили розум і, коли сонце заходило за обрій, винищили одне одного, так само як вогонь, що займається від тертя бамбуків, знищує ліс.

Пояснение

Коментар

Когато се появи нужда от горски пожар, той избухва по волята на Върховния от триенето между бамбуците. По същия начин когато Богът пожелал, всички потомци на Яду загинали в самоунищожителната схватка. Както в горските дебри няма никой, който да подпали гората, така във вселената нямало сила, която да погуби потомците на Яду, закриляни от самия Бог. Но Богът искал тяхната гибел и те се подчинили на волята му, както показва думата тад-анугя̄та.

ПОЯСНЕННЯ: Коли треба, щоб у лісі спалахнула пожежа, з волі Господа вона займається сама собою від тертя стволів бамбука. Так само, коли Господь побажав, надащки Яду зникли з поверхні землі, самі себе знищивши. У лісових нетрях немає нікого, хто міг би їх підпалити, і так само у всьому світі не було такої сили, яка могла б знищити Ядавів, яких захищав Сам Господь. Господь побажав, щоб вони зникли з поверхні землі, і вони скорились Його наказові, на що і вказують слова тад-ануджн̃а̄та.