Skip to main content

ТЕКСТ 37

ТЕКСТ 37

Текст

Текст

тат-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣еш̣у
ко нв акхан̣д̣ита-дхӣх̣ пума̄н
р̣ш̣им̇ на̄ра̄ян̣ам р̣те
йош̣ин-майиеха ма̄яя̄
тат-ср̣шт̣а-ср̣шт̣а-ср̣шт̣ешу
ко нв акхан̣д̣ита-дхӣх̣ пума̄н
р̣шим̇ на̄ра̄йан̣ам р̣те
йошин-маййеха ма̄йайа̄

Дума по дума

Пословный перевод

тат – от Брахма̄; ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣еш̣у – сред всички живи същества, които са родени; ках̣ – който; ну – наистина; акхан̣д̣ита – неотклонен; дхӣх̣ – неговият разум; пума̄н – мъжки; р̣ш̣им – мъдрецът; на̄ра̄ян̣ам – На̄ра̄ян̣а; р̣те – освен; йош̣ит-майя̄ – в образа на жена; иха – тук; ма̄яя̄ – от ма̄я̄.

тат — Брахмой; ср̣шт̣а-ср̣шт̣а-ср̣шт̣ешу — среди всех живых существ, рожденных; ках̣ — кто; ну — поистине; акхан̣д̣ита — не помрачает; дхӣх̣ — его разум; пума̄н — мужчина; р̣шим — мудрец; на̄ра̄йан̣ам — Нараяна; р̣те — кроме; йошит-маййа̄ — в облике женщины; иха — здесь; ма̄йайа̄ майей.

Превод

Перевод

Сред всички живи същества, родени от Брахма̄ – хора, полубогове и животни – само мъдрецът На̄ра̄ян̣а е неподвластен на очарованието на ма̄я̄ в образа на жена.

Среди всех живых существ, созданных Брахмой: людей, полубогов и животных, — никто, кроме мудреца Нараяны, не способен устоять против чар майи в облике женщины.

Пояснение

Комментарий

Първото живо същество е самият Брахма̄, който дал начало на мъдреците като Марӣчи, те от своя страна създали Кашяпа Муни и другите, а Кашяпа Муни и Манувците сътворили различните полубогове, хората и т.н. Никой от тях обаче не може да устои на очарованието на ма̄я̄, приела образа на жена. Всички в материалния свят, като се започне от Брахма̄ и се стигне до нищожни създания като мравките, изпитват полово влечение. Това е принципът, който стои в основата на материалния свят. Влечението, което Брахма̄ изпитал към дъщеря си, красноречиво показва, че никой не може да устои на женското очарование. Затова жената е удивително творение на ма̄я̄, призвано да държи обусловените души в оковите на материалния свят.

Первым живым существом во вселенной был сам Брахма, который сотворил первых мудрецов — Маричи и др.; они, в свою очередь, произвели на свет Кашьяпу Муни и других Праджапати, а Кашьяпа Муни и Ману породили полубогов, людей и прочих живых существ. Но никто из них не может устоять против чар майи в облике женщины. В материальном мире все, начиная с Брахмы и кончая крошечным муравьем, испытывают половое влечение. Это ось, вокруг которой вращается весь материальный мир. Влечение, которое Брахма испытывал к собственной дочери, — яркий пример того, что никто из живых существ не способен устоять против женских чар. Женщина — это поразительное творение майи, созданное для того, чтобы держать обусловленную душу в кандалах иллюзии.