Skip to main content

ТЕКСТ 37

37

Текст

Текст

тат-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣еш̣у
ко нв акхан̣д̣ита-дхӣх̣ пума̄н
р̣ш̣им̇ на̄ра̄ян̣ам р̣те
йош̣ин-майиеха ма̄яя̄
тат-ср̣шт̣а-ср̣шт̣а-ср̣шт̣ешу
ко нв акган̣д̣іта-дгіх̣ пума̄н
р̣шім̇ на̄ра̄йан̣ам р̣те
йошін-маййеха ма̄йайа̄

Дума по дума

Послівний переклад

тат – от Брахма̄; ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣а-ср̣ш̣т̣еш̣у – сред всички живи същества, които са родени; ках̣ – който; ну – наистина; акхан̣д̣ита – неотклонен; дхӣх̣ – неговият разум; пума̄н – мъжки; р̣ш̣им – мъдрецът; на̄ра̄ян̣ам – На̄ра̄ян̣а; р̣те – освен; йош̣ит-майя̄ – в образа на жена; иха – тук; ма̄яя̄ – от ма̄я̄.

тат  —  Брахмою; ср̣шт̣а-ср̣шт̣а-ср̣шт̣ешу  —  серед усіх створених живих істот; ках̣  —  хто; ну  —  справді; акган̣д̣іта  —  не відвернений; дгіх̣  —  інтелект; пума̄н  —  чоловік; р̣шім  —  мудрець; на̄ра̄йан̣ам  —  Нараяна; р̣те  —  за винятком; йошіт-маййа̄  —  в подобі жінки; іха  —  тут; ма̄йайа̄  —  майею.

Превод

Переклад

Сред всички живи същества, родени от Брахма̄ – хора, полубогове и животни – само мъдрецът На̄ра̄ян̣а е неподвластен на очарованието на ма̄я̄ в образа на жена.

Серед усіх живих істот, створінь Брахми,    —    серед людей, півбогів і тварин,    —    за винятком мудреця Нараяни, ніхто не спроможний встояти перед чарами майі в образі жінки.

Пояснение

Коментар

Първото живо същество е самият Брахма̄, който дал начало на мъдреците като Марӣчи, те от своя страна създали Кашяпа Муни и другите, а Кашяпа Муни и Манувците сътворили различните полубогове, хората и т.н. Никой от тях обаче не може да устои на очарованието на ма̄я̄, приела образа на жена. Всички в материалния свят, като се започне от Брахма̄ и се стигне до нищожни създания като мравките, изпитват полово влечение. Това е принципът, който стои в основата на материалния свят. Влечението, което Брахма̄ изпитал към дъщеря си, красноречиво показва, че никой не може да устои на женското очарование. Затова жената е удивително творение на ма̄я̄, призвано да държи обусловените души в оковите на материалния свят.

ПОЯСНЕННЯ: Перше створіння у всесвіті    —    це сам Брахма, а після нього були створені мудреці, як-от Марічі, що потім породили Каш’япу Муні та інших, а вже Каш’япа Муні та Ману створили різних півбогів, людей та решту живих істот. Але серед них усіх немає нікого, хто не піддався б чарам майі в образі жінки. У всьому матеріальному світі, починаючи від Брахми й закінчуючи крихітними, незначними істотами, як то мурахи, всі відчувають статевий потяг. Це фундамент, на якому заснований матеріальний світ. Випадок із Господом Брахмою, який привабився до власної дочки, служить яскравим прикладом того, що ніхто не вільний від статевого потягу до жінки. Отже, жінка    —    це дивовижний витвір майі, призначений тримати зумовлену душу в кайданах матеріального рабства.