Skip to main content

ТЕКСТ 51

51

Текст

Текст

маитрея ува̄ча
шрутва̄ бха̄гаватам̇ паутрам
амодата дитир бхр̣ш̣ам
путрайош ча вадхам̇ кр̣ш̣н̣а̄д
видитва̄сӣн маха̄-мана̄х̣
маітрейа ува̄ча
ш́рутва̄ бга̄ґаватам̇ паутрам
амодата дітір бгр̣ш́ам
путрайош́ ча вадгам̇ кр̣шн̣а̄д
відітва̄сін маха̄-мана̄х̣

Дума по дума

Послівний переклад

маитреях̣ ува̄ча – мъдрецът Маитрея каза; шрутва̄ – щом чу; бха̄гаватам – ще бъде велик предан на Бога; паутрам – внукът; амодата – почувства удоволствие; дитих̣ – Дити; бхр̣ш̣ам – изключително силно; путрайох̣ – на двамата сина; ча – също; вадхам – убийството; кр̣ш̣н̣а̄т – от Кр̣ш̣н̣а; видитва̄ – щом научи това; а̄сӣт – стана; маха̄-мана̄х̣ – с много удовлетворен ум.

маітрейах̣ ува̄ча  —  мудрець Майтрея сказав; ш́рутва̄  —  почувши; бга̄ґаватам  —  що стане великим відданим Господа; паутрам  —  внук; амодата  —  зраділа; дітіх̣  —  Діті; бгр̣ш́ам  —  дуже; путрайох̣  —  двох синів; ча  —  також; вадгам  —  вбивство; кр̣шн̣а̄т  —  від Крішни; відітва̄  —  знаючи це; а̄сіт  —  стала; маха̄-мана̄х̣  —  дуже задоволена в розумі.

Превод

Переклад

Мъдрецът Маитрея каза: Щом Дити чу, че внукът ѝ ще стане велик предан, а синовете ѝ ще бъдат убити от Кр̣ш̣н̣а, тя се почувства изключително удовлетворена.

Мудрець Майтрея сказав: Почувши, що її внук буде великим відданим і що її сини загинуть від руки Крішни, Діті подумки дуже зраділа.

Пояснение

Коментар

Дити много се натъжила, когато научила, че заради ненавременната ѝ бременност синовете ѝ ще бъдат демони, които ще се бият с Бога. Но щом чула, че внукът ѝ ще стане велик предан и че двамата ѝ сина ще бъдат убити лично от Бога, тя останала много удовлетворена. Като съпруга на велик мъдрец и дъщеря на велик Праджа̄пати (Дакш̣а), тя знаела, че да бъдеш убит от Божествената Личност, е голямо щастие. Тъй като Богът е абсолютен, насилието и ненасилието, които Той показва, са на абсолютно равнище; между тях няма никаква разлика и те нямат нищо общо с насилието и ненасилието, познати ни от материалния свят. Демонът, убит от Бога, постига същия резултат, какъвто и човекът, завоювал освобождение след много, много животи на отречения и аскетизъм. В тази строфа внимание заслужава думата бхр̣ш̣ам, която посочва, че радостта на Дити надминала всичките ѝ очаквания.

ПОЯСНЕННЯ: Коли Діті довідалася, що через невчасне зачаття її сини стануть демонами і воюватимуть із Господом, вона дуже засмутилась. Але коли вона почула, що її внук буде великим відданим і що два її сина загинуть від руки Господа, це її дуже втішило. Бувши дружиною великого мудреця і дочкою великого Праджапаті, Дакші, вона знала, що загинути від руки Бога-Особи    —    велика удача. Господь абсолютний, тому і милість, і кара, які Він комусь посилає, також однаково абсолютні. І коли Він милує когось, і коли Він карає когось, між цими Його діями немає різниці. Демон, якого вбиває Господь, досягає того самого результату, що й людина, яка досягла звільнення після багатьох, багатьох життів, присвячених покуті та аскезі. Варто відзначити вжите в цьому вірші слово бгр̣ш́ам, яке вказує на те, що почуте було для Діті дуже радісною несподіванкою.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към четиринадесета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена Прибързаната бременност на Дити“.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, чотирнадцятої глави, яка має назву «Зачаті в сутінках сини Діті».