Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.14.51

Текст

маитрейа ува̄ча
ш́рутва̄ бха̄гаватам̇ паутрам
амодата дитир бхр̣ш́ам
путрайош́ ча вадхам̇ кр̣шн̣а̄д
видитва̄сӣн маха̄-мана̄х̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄ча — мудрец Майтрея сказал; ш́рутва̄ — услышав; бха̄гаватам — будет великим преданным Господа; паутрам — внук; амодата — обрадовалась; дитих̣ — Дити; бхр̣ш́ам — несказанно; путрайох̣ — двух сыновей; ча — также; вадхам — убийстве; кр̣шн̣а̄т — Кришной; видитва̄ — узнав об этом; а̄сӣт — стала; маха̄-мана̄х̣ — обрадовалась в уме.

Перевод

Мудрец Майтрея сказал: Узнав о том, что ее внук будет великим преданным Господа, а сыновья примут смерть от руки Кришны, Дити несказанно обрадовалась.

Комментарий

Сначала, когда Дити узнала о том, что в результате неурочного совокупления у нее родятся сыновья-демоны, которые будут сражаться с Господом, она очень огорчилась. Однако, услышав, что ее внук станет великим преданным, а оба сына погибнут от руки Господа, она очень обрадовалась. Будучи женой великого мудреца и дочерью великого Праджапати, Дакши, Дити знала, что смерть от руки Господа — это большая удача. Поскольку Господь абсолютен, то что бы Он ни делал — карал или миловал, — все Его действия также имеют абсолютную природу. Милость Господа и Его гнев неотличны друг от друга. Мирские представления о насилии и ненасилии неприложимы к действиям Господа. Убитый Им демон достигает той же цели, что и человек, который в течение многих жизней предавался аскезам и умерщвлению плоти и в конце концов получил освобождение. В данном стихе особенно важным является слово бхр̣ш́ам, которое указывает на то, что радость Дити не знала границ.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Неурочная беременность Дити».