Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.51
Деванагари
मैत्रेय उवाच
श्रुत्वा भागवतं पौत्रममोदत दितिर्भृशम् ।
पुत्रयोश्च वधं कृष्णाद्विदित्वासीन्महामना: ॥ ५१ ॥
श्रुत्वा भागवतं पौत्रममोदत दितिर्भृशम् ।
पुत्रयोश्च वधं कृष्णाद्विदित्वासीन्महामना: ॥ ५१ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
шрутва̄ бха̄гаватам̇ паутрам
амодата дитир бхр̣ш̣ам
путрайош ча вадхам̇ кр̣ш̣н̣а̄д
видитва̄сӣн маха̄-мана̄х̣
шрутва̄ бха̄гаватам̇ паутрам
амодата дитир бхр̣ш̣ам
путрайош ча вадхам̇ кр̣ш̣н̣а̄д
видитва̄сӣн маха̄-мана̄х̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — мъдрецът Маитрея каза; шрутва̄ — щом чу; бха̄гаватам — ще бъде велик предан на Бога; паутрам — внукът; амодата — почувства удоволствие; дитих̣ — Дити; бхр̣ш̣ам — изключително силно; путрайох̣ — на двамата сина; ча — също; вадхам — убийството; кр̣ш̣н̣а̄т — от Кр̣ш̣н̣а; видитва̄ — щом научи това; а̄сӣт — стана; маха̄-мана̄х̣ — с много удовлетворен ум.
Превод
Мъдрецът Маитрея каза: Щом Дити чу, че внукът ѝ ще стане велик предан, а синовете ѝ ще бъдат убити от Кр̣ш̣н̣а, тя се почувства изключително удовлетворена.
Пояснение
Дити много се натъжила, когато научила, че заради ненавременната ѝ бременност синовете ѝ ще бъдат демони, които ще се бият с Бога. Но щом чула, че внукът ѝ ще стане велик предан и че двамата ѝ сина ще бъдат убити лично от Бога, тя останала много удовлетворена. Като съпруга на велик мъдрец и дъщеря на велик Праджа̄пати (Дакш̣а), тя знаела, че да бъдеш убит от Божествената Личност, е голямо щастие. Тъй като Богът е абсолютен, насилието и ненасилието, които Той показва, са на абсолютно равнище; между тях няма никаква разлика и те нямат нищо общо с насилието и ненасилието, познати ни от материалния свят. Демонът, убит от Бога, постига същия резултат, какъвто и човекът, завоювал освобождение след много, много животи на отречения и аскетизъм. В тази строфа внимание заслужава думата бхр̣ш̣ам, която посочва, че радостта на Дити надминала всичките ѝ очаквания.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към четиринадесета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Прибързаната бременност на Дити“.