Skip to main content

ТЕКСТ 1

Sloka 1

Текст

Verš

шрӣ-шука ува̄ча
евам етат пура̄ пр̣ш̣т̣о
маитрейо бхагава̄н кила
кш̣аттра̄ ванам̇ правиш̣т̣ена
тяктва̄ сва-гр̣хам р̣ддхимат
śrī-śuka uvāca
evam etat purā pṛṣṭo
maitreyo bhagavān kila
kṣattrā vanaṁ praviṣṭena
tyaktvā sva-gṛham ṛddhimat

Дума по дума

Synonyma

шрӣ-шуках̣ ува̄ча – Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; евам – така; етат – това; пура̄ – преди; пр̣ш̣т̣ах̣ – попитан; маитреях̣ – великият мъдрец Маитрея; бхагава̄н – негова милост; кила – несъмнено; кш̣аттра̄ – от Видура; ванам – гора; правиш̣т̣ена – отивайки; тяктва̄ – напускайки; сва-гр̣хам – своя дом; р̣ддхимат – процъфтяващ.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; evam — takto; etat — tento; purā — dříve; pṛṣṭaḥ — jsa dotázán; maitreyaḥ — velký mudrc Maitreya; bhagavān — Jeho Milost; kila — jistě; kṣattrā — Vidurou; vanam — les; praviṣṭena — vstupující do; tyaktvā — odříkající si; sva-gṛham — vlastní dům; ṛddhimat — prosperující.

Превод

Překlad

Шукадева Госва̄мӣ каза: Когато напусна процъфтяващия си дом, великият предан цар Видура отиде в гората и там зададе въпроси на негова милост Маитрея Р̣ш̣и.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté, co se král Vidura, veliký oddaný, vzdal pohodlí svého domova a odešel do lesa, položil Jeho Milosti Maitreyovi Ṛṣimu tuto otázku.