Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 2.1.14

Текст

тава̄пй етархи кауравя
сапта̄хам̇ джӣвита̄вадхих̣

упакалпая тат сарвам̇
та̄вад ят са̄мпара̄йикам

Дума по дума

тава – твоят; апи – също; етархи – следователно; кауравя – о, потомъко на Куру; сапта̄хам – седем дена; джӣвита – продължителност на живота; авадхих̣ – в пределите на; упакалпая – да извършиш; тат – тези; сарвам – всички; та̄ват – толкова дълго; ят – които са; са̄мпара̄йикам – ритуали за следващия живот.

Превод

Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, остават ти да живееш само седем дена. През това време обаче ти можеш да извършиш всички ритуали, които са необходими за осигуряването на най-добра участ през следващия живот.

Пояснение

След като посочил за пример Маха̄ра̄джа Кхат̣ва̄н̇га, който успял да се подготви за следващия си живот за много кратко време, Шукадева Госва̄мӣ насърчил Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит с думите, че има пред себе си цели седем дена и може да използва това време, за да се приготви за следващото си съществуване. Госва̄мӣ дал на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит да разбере, че през оставащите седем дена от живота си трябва да потърси убежище при звуковото въплъщение на Бога и по този начин да се освободи. С други думи, просто като слуша Шрӣмад Бха̄гаватам такъв, какъвто Шукадева Госва̄мӣ го предал на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, всеки може да се приготви по съвършен начин за следващото си съществуване. Религиозните обреди не са формалност, но както ще се каже по-нататък, все пак трябва да се спазват и някои определени условия.