ШБ 2.1.14

तवाप्येतर्हि कौरव्य सप्ताहं जीवितावधि: ।
उपकल्पय तत्सर्वं तावद्यत्साम्परायिकम् ॥ १४ ॥
тава̄пй етархі кауравйа
сапта̄хам̇ джівіта̄вадгіх̣
упакалпайа тат сарвам̇
та̄вад йат са̄мпара̄йікам

Synonyms

таватвоя; апітакож; етархіотже; кауравйао народжений в родині Куру; сапта̄хамсім днів; джівітатривалість життя; авадгіх̣обмежена; упакалпайавиконай; татці; сарвамвсі; та̄ватза цей час; йатякі; са̄мпара̄йікамобряди підготовки до наступного життя.

Translation

А тобі, Махарадже Парікшіте, лишилося жити ще сім днів, і за цей час ти встигнеш виконати всі обряди, які забезпечують найліпшу долю в наступному житті.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Шукадева Ґосвамі навів приклад Махараджі Кгатванґи, що підготував себе до наступного життя за дуже короткий час, і тепер підбадьорює Махараджу Парікшіта. Він вказує, що в розпорядженні Махараджі Парікшіта залишається ще аж сім днів, а тому він має досить часу підготуватися до наступного життя. Непрямо Ґосвамі дає Махараджеві Парікшіту зрозуміти, що у відпущені сім днів йому треба знайти притулок у звуковому образі Господа і таким чином досягнути звільнення. Іншими словами, слухати «Шрімад- Бгаґаватам» у тій формі, в якій Шукадева Ґосвамі повідав його Махараджі Парікшіту,    —    це найліпший спосіб підготувати себе до наступного життя, і він доступний кожному. Передсмертні обряди    —    це не просто формальність. Якщо людина подбає про те, щоб створити певні умови, описані в дальших віршах, це допоможе їй досягнути вищого призначення в наступному житті.