Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Text

имам̇ сва-нигамам̇ брахманн
аветя мад-ануш̣т̣хитам

ада̄н ме гя̄нам аишварям̇
свасмин бха̄вам̇ ча кешавах̣
imaṁ sva-nigamaṁ brahmann
avetya mad-anuṣṭhitam
adān me jñānam aiśvaryaṁ
svasmin bhāvaṁ ca keśavaḥ

Дума по дума

Synonyms

имам – така; сва-нигамам – поверителното знание на Ведите, което се отнася до Върховната Божествена Личност; брахман – о, бра̄хман̣а (Вя̄садева); аветя – знаейки добре; мат – от мен; ануш̣т̣хитам – извършено; ада̄т – ме дари; ме – мен; гя̄нам – трансцендентално знание; аишварям – богатство; свасмин – лична; бха̄вам – дълбока привързаност и любов; ча – и; кешавах̣ – Бог Кр̣ш̣н̣а.

imam — thus; sva-nigamam — confidential knowledge of the Vedas in respect to the Supreme Personality of Godhead; brahman — O brāhmaṇa (Vyāsadeva); avetya — knowing it well; mat — by me; anuṣṭhitam — executed; adāt — bestowed upon me; me — me; jñānam — transcendental knowledge; aiśvaryam — opulence; svasmin — personal; bhāvam — intimate affection and love; ca — and; keśavaḥ — Lord Kṛṣṇa.

Превод

Translation

О, бра̄хман̣е, така Върховният Бог Кр̣ш̣н̣а ме дари отначало с трансценденталното знание за Бога, което се съдържа в поверителните раздели на Ведите, след това с духовно богатство и накрая с лично любовно служене на него.

O brāhmaṇa, thus by the Supreme Lord Kṛṣṇa I was endowed first with the transcendental knowledge of the Lord as inculcated in the confidential parts of the Vedas, then with the spiritual opulences, and then with His intimate loving service.

Пояснение

Purport

Връзката с Бога чрез трансценденталния звук не се различава от духовното цяло, Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Тя е съвършеният метод за обръщане към Бога. Тази чиста връзка с Бога може да издигне човека над материалното равнище и да му помогне да разбере дълбокия смисъл на ведическите писания, включително и на битието на Бога в трансценденталните му владения, при условие че не е замърсена с десетте оскърбления, породени от материалното схващане за живота. Богът постепенно разкрива същността си на този, който има непоколебима вяра в духовния си учител и в него. След това преданият получава мистични богатства, които са осем на брой. Но най-висшето достижение е, че той получава възможност да влезе в кръга на най-доверените спътници на Бога и да се занимава с някакво специално служене под ръководството на духовния си учител. Чистият предан се интересува от това да служи на Бога, а не да показва мистичните си сили. Шрӣ На̄рада обяснява тези неща въз основа на личния си опит. Човек може да получи същите възможности, които е имал На̄рада, като усъвършенства процеса на повтарянето на звуковите въплъщения на Бога. Този път е открит за всеки, но при условие че той е получил трансценденталния звук от представител на На̄рада, който принадлежи към низходящата верига на ученическата последователност, парампара̄.

Communion with the Lord by transmission of the transcendental sound is nondifferent from the whole spirit Lord Śrī Kṛṣṇa. It is a completely perfect method for approaching the Lord. By such pure contact with the Lord, without offense of material conceptions (numbering ten), the devotee can rise above the material plane to understand the inner meaning of the Vedic literatures, including the Lord’s existence in the transcendental realm. The Lord reveals His identity gradually to one who has unflinching faith, both in the spiritual master and in the Lord. After this, the devotee is endowed with mystic opulences, which are eight in number. And above all, the devotee is accepted in the confidential entourage of the Lord and is entrusted with specific service of the Lord through the agency of the spiritual master. A pure devotee is more interested in serving the Lord than in showing an exhibition of the mystic powers dormant in him. Śrī Nārada has explained all these from his personal experience, and one can obtain all the facilities which Śrī Nārada obtained by perfecting the chanting process of the sound representation of the Lord. There is no bar for chanting this transcendental sound by anyone, provided it is received through Nārada’s representative, coming down by the chain of disciplic succession, or the paramparā system.