Skip to main content

ТЕКСТ 36

TEXT 36

Текст

Tekst

дю̄там̇ чхалаята̄м асми
теджас теджасвина̄м ахам
джайо 'сми вяваса̄йо 'сми
саттвам̇ саттвата̄м ахам
dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham

Дума по дума

Synonyms

дю̄там – хазартна игра; чхалаята̄м – от измамите; асми – Аз съм; теджах̣ – блясък; теджасвина̄м – на всичко великолепно; ахам – Аз съм; джаях̣ – победата; асми – Аз съм; вяваса̄ях̣ – инициативата или приключението; асми – Аз съм; саттвам – силата; саттва-вата̄м – на силния; ахам – Аз съм.

dyūtam — hasartmängud; chalayatām — pettustest; asmi — Mina olen; tejaḥ — hiilgus; tejasvinām — kõige hiilgava; aham — Mina olen; jayaḥ — võit; asmi — Mina olen; vyavasāyaḥ — julgustnõudev üritus või seiklus; asmi — Mina olen; sattvam — jõud; sattva-vatām — tugevate; aham — Mina olen.

Превод

Translation

Сред измамите Аз съм хазартът; Аз съм блясъкът на великолепието. Аз съм победата, Аз съм приключението, Аз съм силата на силния.

Pettustest olen Ma hasartmäng ning samuti olen Ma hiilgava hiilgus. Mina olen võit, Mina olen seiklus, Mina olen tugevate tugevus.

Пояснение

Purport

Има най-различни измамници из цялата Вселена. От всички начини за измама хазартът си остава най-висшият и затова представя Кр̣ш̣н̣а. Като Върховен, Кр̣ш̣н̣а може да мами по-добре от всеки обикновен човек. Злочестият коментатор, който иска да измами Кр̣ш̣н̣а и читателите, твърдейки, че има нещо по-велико от Кр̣ш̣н̣а, в крайна сметка бива измамен от Кр̣ш̣н̣а и никога не го разбира. Ако Кр̣ш̣н̣а реши да излъже някого, никой не може да го надмине в лъжата. Величието му не е едностранно, то е всестранно.

Kogu universumis eksisteerib palju erinevaid petmise viise. Kõikidest nendest keskne on raha peale mängimine ning seetõttu esindab see Kṛṣṇat. Olles Kõigekõrgem, võib Kṛṣṇa petta palju enam kui ükski inimene. Kui Kṛṣṇa otsustab inimest petta, ei suuda Tema pettuses Teda keegi ületada. Kṛṣṇa võimsus ei ole ainult ühekülgne – see hõlmab kõike.

Сред победителите Той е победата. Той е блясъкът на всичко великолепно. Между предприемчивите и трудолюбивите Той е най-предприемчивият и най-трудолюбивият. Сред авантюристите е най-големият авантюрист, а сред силните – най-силният. Когато Кр̣ш̣н̣а бил на Земята, никой не можел да го надмине по сила. Още като дете Той повдигнал хълма Говардхана. Никой не може да го надмине в измамата, никой не може да го надмине по блясък, никой не може да го победи, никой не може да го надмине по предприемчивост, никой не е по-силен от него.

Võidukate hulgas on Kṛṣṇa võit. Kṛṣṇa on ka kõige hiilgava hiilgus. Ettevõtlike ja töökate hulgas on Ta kõige ettevõtlikum ja kõige töökam. Seiklejate hulgas on ta kõige seiklushimulisem ning tugevate hulgas kõige tugevam. Kui Kṛṣṇa oli Maa peal, ei suutnud Teda jõus keegi ületada. Juba Oma lapsepõlves tõstis Ta üles Govardhana mäe. Keegi ei suuda ületada Teda ei petmises, hiilguses, võidukuses, ettevõtlikkuses ega jõus.