Бґ. 10.36

द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ।
जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥ ३६ ॥
дйӯтам̇ чгалайата̄м асмі
теджас теджасвіна̄м ахам
джайо ’смі вйаваса̄йо ’смі
саттвам̇ саттвавата̄м ахам

Synonyms

дйӯтамазартні ігри; чгалайата̄мз усіх шахрайств; асміЯ є; теджах̣блиск; теджасвіна̄мусього розкішного; ахамЯ є; джайах̣перемога; астіЯ є; вйаваса̄йах̣пригода; асміЯ є; саттвамсила; саттва-вата̄мсильних; ахамЯ є.

Translation

Також з усіх шахрайств Я — азартна гра, і Я — блиск усієї розкоші. Я — перемога, Я — пригода, і Я — сила сильного.

Purport

По всьому всесвіті існує безліч різного роду ошуканців. З усіх різновидів шахрайства азартна гра переважає всі й тому представляє Кр̣шн̣у. Кр̣шн̣а — Всевишній, і тому може бути більш лукавішим та хитрішим проти будь-якої простої людини. Якщо Кр̣шн̣а вирішить ошукати людину, ніхто не зможе перевершити Його у підступності. Його велич не однобічна, вона — багатогранна.
Він — перемога серед переможців. Він — блиск розкішних речей. Серед підприємців Він — найзаповзятіший. Із шукачів пригод Він — найвідчайдушніший, а серед сильних Він — наймогутніший. Коли Кр̣шн̣а перебував на Землі, ніхто не міг перевершити Його на силі. Ще в дитинстві Він підняв пагорб Ґовардгана. Ніхто не може перевершити Його хитрощів, Його блиску, Його перемог, Його заповзятливості, і нікому не перевершити Його сили.