Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.4.9
Текст
дваіпа̄йана-сухр̣т-сакга̄
лока̄н анучаран сіддга
а̄саса̄да йадр̣ччгайа̄
Послівний переклад
тасмін — тоді; маха̄-бга̄ґаватах̣ — великий відданий Господа; дваіпа̄йана — Крішни-двайпаяни В’яси; сухр̣т — доброзичливець; сакга̄ — друг; лока̄н — три світи; анучаран — обійшовши; сіддге — у той ашрам;
Переклад
Саме в той час за щасливим збігом обставин туди прийшов Майтрея, що побував по усіх усюдах і що був великий відданий Господа, а також друг та доброзичливець великого мудреця Крішни-двайпаяни В’яси.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Майтрея — це один із учнів Махарші Парашари, батька В’ясадеви. Отож Майтрея і В’ясадева мали тісні приятельські стосунки. Щаслива доля привела Майтрею якраз туди, де відпочивав Господь Шрі Крішна. Зустрітися з Господом — подія далеко непересічна. Майтрея був великий мудрець і вчений філософ-мислитель, але він не був чистий відданий Господа. Тому його зустріч із Господом у цей день можна пояснити тільки його аґ’ята-сукріті, якимось неусвідомленим відданим служінням, яке він колись виконав. Чисті віддані всі свої дії присвячують чистому відданому служінню, тому, коли вони зустрічаються з Господом, це природно. Але коли з Господом зустрічаються люди не такого високого рівня відданості, це просто несподіваний дарунок щасливої долі, прихильність якої вони заслужили випадково виконавши якесь віддане служіння.