Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.4.9

Текст

тасмін маха̄-бга̄ґавато
дваіпа̄йана-сухр̣т-сакга̄
лока̄н анучаран сіддга
а̄саса̄да йадр̣ччгайа̄

Послівний переклад

тасмін  —  тоді; маха̄-бга̄ґаватах̣  —  великий відданий Господа; дваіпа̄йана  —  Крішни-двайпаяни В’яси; сухр̣т  —  доброзичливець; сакга̄  —  друг; лока̄н  —  три світи; анучаран  —  обійшовши; сіддге  —  у той ашрам; а̄саса̄да  —  прибув; йадр̣ччгайа̄  —  за досконалим задумом долі.

Переклад

Саме в той час за щасливим збігом обставин туди прийшов Майтрея, що побував по усіх усюдах і що був великий відданий Господа, а також друг та доброзичливець великого мудреця Крішни-двайпаяни В’яси.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Майтрея    —    це один із учнів Махарші Парашари, батька В’ясадеви. Отож Майтрея і В’ясадева мали тісні приятельські стосунки. Щаслива доля привела Майтрею якраз туди, де відпочивав Господь Шрі Крішна. Зустрітися з Господом    —    подія далеко непересічна. Майтрея був великий мудрець і вчений філософ-мислитель, але він не був чистий відданий Господа. Тому його зустріч із Господом у цей день можна пояснити тільки його аґ’ята-сукріті, якимось неусвідомленим відданим служінням, яке він колись виконав. Чисті віддані всі свої дії присвячують чистому відданому служінню, тому, коли вони зустрічаються з Господом, це природно. Але коли з Господом зустрічаються люди не такого високого рівня відданості, це просто несподіваний дарунок щасливої долі, прихильність якої вони заслужили випадково виконавши якесь віддане служіння.