Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.4.36
Текст
ка̄ліндйа̄х̣ катібгіх̣ сіддга
ахобгір бгаратаршабга
пра̄падйата свах̣-сарітам̇
йатра мітра̄-суто муніх̣
ахобгір бгаратаршабга
пра̄падйата свах̣-сарітам̇
йатра мітра̄-суто муніх̣
Послівний переклад
ка̄ліндйа̄х̣ — на березі Ямуни; катібгіх̣ — кілька; сіддге — що пройшли; ахобгіх̣ — днів; бгарата-р̣шабга — о найліпший з династії Бгарата; пра̄падйата — досягнув; свах̣-сарітам — небесної води Ґанґи; йатра — де; мітра̄-сутах̣ — син Мітри; муніх̣ — мудрець.
Переклад
Провівши кілька днів на березі Ямуни, Відура, що усвідомив свою духовну сутність, прийшов на берег Ґанґи, де перебував великий мудрець Майтрея.
Коментар
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, четвертої глави, яка має назву «Відура звертається за настановами до Майтреї».