Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.4.36

Текст

ка̄ліндйа̄х̣ катібгіх̣ сіддга
ахобгір бгаратаршабга
пра̄падйата свах̣-сарітам̇
йатра мітра̄-суто муніх̣

Послівний переклад

ка̄ліндйа̄х̣  —  на березі Ямуни; катібгіх̣  —  кілька; сіддге  —  що пройшли; ахобгіх̣  —  днів; бгарата-р̣шабга  —  о найліпший з династії Бгарата; пра̄падйата  —  досягнув; свах̣-сарітам  —  небесної води Ґанґи; йатра  —  де; мітра̄-сутах̣  —  син Мітри; муніх̣  —  мудрець.

Переклад

Провівши кілька днів на березі Ямуни, Відура, що усвідомив свою духовну сутність, прийшов на берег Ґанґи, де перебував великий мудрець Майтрея.

Коментар

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, четвертої глави, яка має назву «Відура звертається за настановами до Майтреї».