Skip to main content

33

ТЕКСТ 33

Текст

Текст

маітрейа ува̄ча
евам̇ там анубга̄шйа̄тга
бгаґава̄н пратйаґ-акшаджах̣
джаґа̄ма бінду-сарасах̣
сарасватйа̄ паріш́ріта̄т
маитрейа ува̄ча
эвам̇ там анубха̄шйа̄тха
бхагава̄н пратйаг-акшаджах̣
джага̄ма биндусарасах̣
сарасватйа̄ париш́рита̄т

Послівний переклад

Пословный перевод

маітрейах̣ ува̄ча  —  великий мудрець Майтрея сказав; евам  —  так; там  —  йому; анубга̄шйа  —  сказавши; атга  —  тоді; бгаґава̄н  —  Господь; пратйак  —  прямо; акша  —  чуттями; джах̣  —  відчутний; джаґа̄ма  —  пішов; бінду-сарасах̣  —  з озера Бінду-саровара; сарасватйа̄  —  річкою Сарасваті; паріш́ріта̄т  —  оточеного.

маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея сказал; эвам — так; там — ему; анубха̄шйа — сообщив; атха — затем; бхагава̄н — Господь; пратйак — непосредственно; акша — чувствами; джах̣ — воспринимаемый; джага̄ма — покинул; бинду-сарасах̣ — озеро Бинду-саровара; сарасватйа̄ — рекой Сарасвати; париш́рита̄т — окруженное.

Переклад

Перевод

Майтрея провадив далі: Сказавши це Кардамі Муні, Господь, що являє Себе тільки тому, хто очистив свої чуття свідомістю Крішни, залишив берег озера Бінду-саровара, оточеного руслом Сарасваті.

Майтрея продолжал: Сообщив об этом Кардаме Муни, Господь, который открывает Себя только тем, чьи чувства поглощены сознанием Кришны, покинул берега озера Бинду-саровара, окруженного кольцом реки Сарасвати.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: В цьому вірші дуже важливе одне слово. Господь названий тут прат’яґ-акшаджа. Він недоступний для матеріальних чуттів, але разом з тим Його можна побачити. Це здається суперечністю. Наші чуття матеріальні, тому як ми можемо побачити Його? Його називають адгокшаджею, що означає «невидимий для матеріальних чуттів». Акшаджа означає «те, що пізнають матеріальними чуттями». Господь не належить до об’єктів, які можна пізнати за допомогою роздумів чи матеріальних чуттів. Крім того, Його називають аджітою    —    Він здатний перемогти кого завгодно, але Його не може перемогти ніхто. Як же тоді розуміти твердження про те, що Його можна побачити? Відомо, що ніхто не може почути трансцендентне ім’я Крішни, ніхто не може пізнати Його трансцендентний образ чи збагнути Його трансцендентні розваги. Як же тоді можливо побачити Його і зрозуміти? Коли людина проходить школу відданого служіння, це служіння поступово очищує її чуття від матеріальної скверни. Той, хто таким чином очистив чуття, розвиває здатність бачити, розуміти, чути і т. ін. І очищення матеріальних чуттів, і сприйняття трансцендентного образу, імені та якостей Крішни, виражені в цьому вірші одним словом    —    пратйаґ-акшаджа.

В этом стихе особенно важным является слово пратйаг-акшаджа, которое относится к Господу. Господа нельзя воспринять материальными чувствами, и все же Его можно увидеть. На первый взгляд это утверждение может показаться противоречивым. Как мы, с нашими материальными чувствами, можем увидеть Верховного Господа? Его называют адхокшаджа, это значит, что Господа невозможно увидеть материальными глазами. Акшаджа это «знание, полученное с помощью материальных чувств». Поскольку Господь не относится к числу объектов, которые можно постичь умом или материальными чувствами, Его иногда называют аджита: Он способен покорить все и вся, но никто не в силах покорить Его. Что же в таком случае означают слова о том, что Его можно увидеть? Говорится, что никому не дано услышать трансцендентное имя Кришны и никто не в силах постичь Его трансцендентную форму или проникнуть в смысл Его трансцендентных игр. Это невозможно. Как же в таком случае можно увидеть и постичь Господа? Когда человек, освоивший науку преданного служения, служит Господу, его чувства постепенно очищаются от материальной скверны. А очистив чувства, он обретает способность видеть, понимать, слышать и т.д. Процесс очищения материальных чувств и восприятие трансцендентной формы, имени и качеств Кришны описаны в данном стихе одним словом — пратйаг-акшаджа.