Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.41
Текст
джр̣мбган̣а̄кгйа̄м̇ танум̇ прабгох̣
нідра̄м індрійа-вікледо
йайа̄ бгӯтешу др̣ш́йате
йеноччгішт̣а̄н дгаршайанті
там унма̄дам̇ прачакшате
Послівний переклад
джаґр̣хух̣ — схопили; тат-віср̣шт̣а̄м — яке він відкинув; та̄м — те; джр̣мбган̣а-а̄кгйа̄м — що називають позіханням; танум — тіло; прабгох̣ — Господа Брахми; нідра̄м — сон; індрійа-вікледах̣ — слинотеча; йайа̄ — якою; бгӯтешу — серед живих істот; др̣ш́йате — можна бачити; йена — яким; уччгішт̣а̄н — вимазані сечею та випорожненнями; дгаршайанті — вводять в замішання; там — те; унма̄дам — божевілля; прачакшате — називається.
Переклад
Коли Брахма, творець живих істот, покинув тіло в формі позіхання, привиди й злі духи накинулися на це тіло й заволоділи ним. Це тіло також відоме як сон, під якого в людини тече з рота слина. Злі духи й привиди нападають на людей, які осквернилися, і коли це трапляється, це називають божевіллям.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Людина страждає на психічні хвороби і зазнає турбот від духів тоді, коли перебуває в оскверненому стані. Тут пояснено, що, коли в людини під час глибокого сну тече з рота слина, вона оскверняється і з цього нечистого стану користаються духи, входячи в її тіло. Іншими словами, людей, у яких під час сну тече з рота слина, вважають нечистими; на них нападають духи, від чого вони сходять з розуму.