Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.40

Текст

ср̣шт̣ва̄ бгӯта-піш́а̄ча̄м̇ш́ ча
бгаґава̄н а̄тма-тандрін̣а̄
діґ-ва̄сасо мукта-кеш́а̄н
вікшйа ча̄мілайад др̣ш́ау

Послівний переклад

ср̣шт̣ва̄  —  створивши; бгӯта  —  привидів; піш́а̄ча̄н  —  злих духів; ча  —  і; бгаґава̄н  —  Господь Брахма; а̄тма  —  своїх; тандрін̣а̄  —  з лінощів; дік-ва̄сасах̣  —  голі; мукта  —  розкошлане; кеш́а̄н  —  волосся; вікшйа  —  побачивши; ча  —  і; амілайат  —  заплющив; др̣ш́ау  —  два ока.

Переклад

Далі славетний Брахма зі своїх лінощів створив привидів та злих духів, але побачивши їх перед собою, голих, з розкошланим волоссям, він заплющив очі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Привиди і злі духи    —    це також створіння Брахми, вони не вигадка. Всі вони створені для того, щоб завдавати зумовленій душі всіляких страждань. Брахма створив їх тому, що так йому велів Верховний Господь.