Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.30
Текст
анйонйа-ш́лешайоттун̇ґа-
нірантара-пайодгара̄м
суна̄са̄м̇ судвіджа̄м̇ сніґдга-
ха̄са-ліла̄валокана̄м
нірантара-пайодгара̄м
суна̄са̄м̇ судвіджа̄м̇ сніґдга-
ха̄са-ліла̄валокана̄м
Послівний переклад
анйонйа — одна до одної; ш́лешайа̄ — прилягаючи; уттун̇ґа — високо підняті; нірантара — без проміжку; пайах̣-дгара̄м — груди; су-на̄са̄м — точений ніс; су-двіджа̄м — гарні зуби; сніґдга — зваблива; ха̄са — усмішка; ліла̄-авалокана̄м — грайливий погляд.
Переклад
Її груди були високо підняті і так щільно прилягали одна до одної, що між ними не залишалося жодного проміжку. Вона мала точений ніс і чудові зуби, а на її вустах грала зваблива усмішка. Грайливим поглядом вона позирала на асурів.