ШБ 3.19.34
Devanagari
अन्येषां पुण्यश्लोकानामुद्दामयशसां
सताम् ।
उपश्रुत्य भवेन्मोद: श्रीवत्साङ्कस्य किं पुन: ॥ ३४ ॥
सताम् ।
उपश्रुत्य भवेन्मोद: श्रीवत्साङ्कस्य किं पुन: ॥ ३४ ॥
Verse text
анйеша̄м̇ пун̣йа-ш́лока̄на̄м
удда̄ма-йаш́аса̄м̇ сата̄м
упаш́рутйа бгавен модах̣
ш́ріватса̄н̇касйа кім̇ пунах̣
удда̄ма-йаш́аса̄м̇ сата̄м
упаш́рутйа бгавен модах̣
ш́ріватса̄н̇касйа кім̇ пунах̣
Synonyms
Translation
Що казати про описи розваг Господа, чиї груди прикрашає знак Шріватси, якщо трансцендентне задоволення дають навіть описи діянь відданих, чия слава невмируща.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Слово бга̄ґаватам буквально означає «розваги Господа і Його відданих». «Бгаґаватам» містить не тільки описи розваг Господа Крішни, але й розповіді про відданих, як оце Прахлада, Дгрува чи Махараджа Амбаріша. І ті описи, і інші пов’язані з Верховним Богом-Особою, бо діяння відданих завжди нерозривно зв’язані з Ним. Наприклад, «Махабгарата», що містить історію життя Пандавів та їхніх діянь, також належить до священних писань, тому що Пандави перебували в безпосередніх стосунках із Верховним Богом-Особою.