ШБ 3.19.34

अन्येषां पुण्यश्लोकानामुद्दामयशसां
सताम् ।
उपश्रुत्य भवेन्मोद: श्रीवत्साङ्कस्य किं पुन: ॥ ३४ ॥
анйеша̄м̇ пун̣йа-ш́лока̄на̄м
удда̄ма-йаш́аса̄м̇ сата̄м
упаш́рутйа бгавен модах̣
ш́ріватса̄н̇касйа кім̇ пунах̣

Synonyms

анйеша̄мінших; пун̣йа-ш́лока̄на̄мчистої слави; удда̄ма-йаш́аса̄мчия слава розходиться всім світом; сата̄мвідданих; упаш́рутйаслухаючи; бгаветможе виникнути; модах̣задоволення; ш́ріватса-ан̇касйаГоспода, якого прикрашає знак Шріватса; кім пунах̣що й казати.

Translation

Що казати про описи розваг Господа, чиї груди прикрашає знак Шріватси, якщо трансцендентне задоволення дають навіть описи діянь відданих, чия слава невмируща.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Слово бга̄ґаватам буквально означає «розваги Господа і Його відданих». «Бгаґаватам» містить не тільки описи розваг Господа Крішни, але й розповіді про відданих, як оце Прахлада, Дгрува чи Махараджа Амбаріша. І ті описи, і інші пов’язані з Верховним Богом-Особою, бо діяння відданих завжди нерозривно зв’язані з Ним. Наприклад, «Махабгарата», що містить історію життя Пандавів та їхніх діянь, також належить до священних писань, тому що Пандави перебували в безпосередніх стосунках із Верховним Богом-Особою.