Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.19.33

Текст

сӯта ува̄ча
іті кауша̄рава̄кгйа̄та̄м
а̄ш́рутйа бгаґават-катга̄м
кшатта̄нандам̇ парам̇ лебге
маха̄-бга̄ґавато двіджа

Послівний переклад

сӯтах̣  —  Сута Ґосвамі; ува̄ча  —  сказав; іті  —  так; кауша̄рава  —  від Майтреї (сина Кушару); а̄кгйа̄та̄м  —  сказане; а̄ш́рутйа  —  почувши; бгаґават-катга̄м  —  розповідь про Господа; кшатта̄  —  Відурою; а̄нандам  —  блаженство; парам  —  трансцендентне; лебге  —  досягнуте; маха̄-бга̄ґаватах̣  —  великий відданий; двіджа  —  брахмано (Шаунако).

Переклад

Шрі Сута Ґосвамі вів далі: Дорогий брахмано, почувши з достовірного джерела    —    від мудреця Каушарави [Майтреї]    —    розповідь про ігри Верховного Бога-Особи, Кшатта [Відура] відчував трансцендентне блаженство. Вислухавши цю оповідь, він був дуже задоволений.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Той, хто хоче відчути трансцендентне задовлення від переказу Господніх розваг, повинен слухати з достовірного джерела, як тут зазначено. Майтрея сам почув цю розповідь від істинного духовного вчителя, а Відура почув її від Майтреї. Авторитетом стає та людина, яка просто передає те, що почула від свого духовного вчителя, а той, хто не прийняв істинного духовного вчителя, не може бути авторитетом. Це ясно видно з даного вірша. Якщо людина хоче відчути трансцендентне задоволення, вона повинна знайти авторитетну особу. Також у «Бгаґаватам» сказано, що просто уважно і щиро слухаючи розповіді авторитетних осіб можна відчути солодкий смак Господніх розваг. Інакше відчути цей смак неможливо. Тому Санатана Ґосвамі попередив, що ми ніколи не повинні слухати описи Бога-Особи з вуст невідданого. Невідданих порівнюють до змій. Від зміїного доторку молоко стає отруйним, і так само описи Господніх розваг, хоча й чисті, як молоко, перетворюються в отруту, коли сходять із вуст змієподібних невідданих. Такі оповіді не лише не дають трансцендентної насолоди, але й, навпаки, можуть завдати великої шкоди. Господь Чайтан’я Махапрабгу застерігав нас не слухати описи Господніх розваг від майаваді, або послідовників школи імперсоналізму. Він ясно сказав: ма̄йа̄ва̄ді-бга̄шйа ш́уніле хайа сарва на̄ш́а    —    хто слухає опис Господніх розваг в тлумаченні майаваді, а також їхні пояснення до «Бгаґавад-ґіти», «Шрімад-Бгаґаватам» чи інших ведичних писань, той приречений на загибель. Якщо хтось спілкується з імперсоналістами, він ніяк не може зрозуміти особистісний аспект Господа і Його трансцендентні розваги.

Сута Ґосвамі звертався до мудреців на чолі з Шаунакою, і тому в цьому вірші він називає їх двіджа, «двічінароджені». Всі мудреці, що зібралися в Наімішаран’ї слухати «Шрімад-Бгаґаватам» від Сути Ґосвамі, були брахмани, але здобути якості брахманів    —    це ще не кінець духовного розвитку. Просто стати двічінародженим    —    це ще не досконалість. Досконалості досягає той, хто слухає з авторитетного джерела описи Господніх розваг та діянь.