ШБ 3.19.15

वृक्णे स्वशूले बहुधारिणा हरे:
प्रत्येत्य विस्तीर्णमुरो विभूतिमत् ।
प्रवृद्धरोष: स कठोरमुष्टिना
नदन् प्रहृत्यान्तरधीयतासुर: ॥ १५ ॥
вр̣кн̣е сва-ш́ӯле бахудга̄рін̣а̄ харех̣
пратйетйа вістірн̣ам уро вібгӯтімат
правр̣ддга-рошах̣ са кат̣гора-мушт̣іна̄
надан прахр̣тйа̄нтарадгійата̄сурах̣

Synonyms

вр̣кн̣еколи був розрубаний; сва-ш́ӯлейого тризуб; бахудга̄на багато шматків; арін̣а̄Сударшана-чакрою; харех̣Верховного Бога-Особи; пратйетйарухаючись назустріч; вістірн̣амширокі; урах̣груди; вібгӯті-матобитель богині щастя; правр̣ддгазбільшившись; рошах̣гнів; сах̣Хіран’якша; кат̣горатвердим; мушт̣іна̄кулаком; наданревучи; прахр̣тйавдаривши; антарадгійатазникнув; асурах̣демон.

Translation

Коли диск Бога-Особи розрубав на шматки демонів тризуб, це викликало в Хіран’якші скажену лють. Він з риком кинувся на Господа і вдарив своїм твердим кулаком в Його широкі груди, прикрашені знаком Шріватса. Вдаривши Господа, він відразу ж зникнув.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Шріватса являє собою закручене пасмо світлого волосся в Господа на грудях. Це особливий знак, який вирізняє Верховного Бога-Особу. Жителі Вайкунтгалоки чи Ґолока Вріндавани мають таку саму зовнішність, як Бог-Особа, але цим знаком Шріватса на грудях Господь вирізняється від усіх інших.