Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.18.8

Текст

са ґа̄м удаста̄т саліласйа ґочаре
вінйасйа тасйа̄м ададга̄т сва-саттвам
абгішт̣уто віш́ва-ср̣джа̄ прасӯнаір
а̄пӯрйама̄н̣о вібудгаіх̣ паш́йато ’рех̣

Послівний переклад

сах̣  —  Господь; ґа̄м  —  Землю; удаста̄т  —  на поверхню; саліласйа  —  води; ґочаре  —  на видноті; вінйасйа  —  поклавши; тасйа̄м  —  в Землю; ададга̄т  —  вклав; сва  —  Своє; саттвам  —  існування; абгішт̣утах̣  —  уславлений; віш́ва-ср̣джа̄  —  Брахмою (творцем всесвіту); прасӯнаіх̣  —  квітами; а̄пӯрйама̄н̣ах̣  —  задоволений; вібудгаіх̣  —  півбогами; паш́йатах̣  —  під поглядом; арех̣  —  ворога.

Переклад

Господь поклав Землю неподалік від Себе на поверхню води і наділив її власною енерґією, що дала їй змогу триматися на воді. Прямо на очах у демона Брахма, творець усесвіту, підніс Господу хвалу, а півбоги стали посипати Його квітами.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Демони не можуть зрозуміти, як Верховний Бог-Особа поклав Землю на воду, що вона не втонула, але для Господніх відданих у цьому немає великого дива. Не лише Земля, а численні мільйони інших планет плавають у повітрі. Цю здатність плавати в просторі вони отримують від Господа, іншого пояснення тут немає. Матеріалісти можуть сказати, що планети плавають у повітрі під дією закону всесвітнього тяжіння, але закон всесвітнього тяжіння діє під наглядом Верховного Господа. Саме так каже «Бгаґавад-ґіта», де Господь підтверджує, що за дією матеріальних законів, чи законів природи, за ростом та підтриманням, за виникненням та еволюцією всіх планетних систем    —    за всім сущим    —    стоїть нагляд Господа. Тільки півбоги на чолі з Брахмою здатні гідно оцінити дії Господа, і тому, побачивши дивовижний вчинок Господа, що примусив Землю триматися на поверхні води, вони стали посипати Його квітами в захваті від цього трансцендентного подвигу.