Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.18.8
Текст
вінйасйа тасйа̄м ададга̄т сва-саттвам
абгішт̣уто віш́ва-ср̣джа̄ прасӯнаір
а̄пӯрйама̄н̣о вібудгаіх̣ паш́йато ’рех̣
Послівний переклад
сах̣ — Господь; ґа̄м — Землю; удаста̄т — на поверхню; саліласйа — води; ґочаре — на видноті; вінйасйа — поклавши; тасйа̄м — в Землю; ададга̄т — вклав; сва — Своє; саттвам — існування; абгішт̣утах̣ — уславлений; віш́ва-ср̣джа̄ — Брахмою (творцем всесвіту); прасӯнаіх̣ — квітами; а̄пӯрйама̄н̣ах̣ — задоволений; вібудгаіх̣ — півбогами; паш́йатах̣ — під поглядом; арех̣ — ворога.
Переклад
Господь поклав Землю неподалік від Себе на поверхню води і наділив її власною енерґією, що дала їй змогу триматися на воді. Прямо на очах у демона Брахма, творець усесвіту, підніс Господу хвалу, а півбоги стали посипати Його квітами.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Демони не можуть зрозуміти, як Верховний Бог-Особа поклав Землю на воду, що вона не втонула, але для Господніх відданих у цьому немає великого дива. Не лише Земля, а численні мільйони інших планет плавають у повітрі. Цю здатність плавати в просторі вони отримують від Господа, іншого пояснення тут немає. Матеріалісти можуть сказати, що планети плавають у повітрі під дією закону всесвітнього тяжіння, але закон всесвітнього тяжіння діє під наглядом Верховного Господа. Саме так каже «Бгаґавад-ґіта», де Господь підтверджує, що за дією матеріальних законів, чи законів природи, за ростом та підтриманням, за виникненням та еволюцією всіх планетних систем — за всім сущим — стоїть нагляд Господа. Тільки півбоги на чолі з Брахмою здатні гідно оцінити дії Господа, і тому, побачивши дивовижний вчинок Господа, що примусив Землю триматися на поверхні води, вони стали посипати Його квітами в захваті від цього трансцендентного подвигу.