ШБ 3.18.25
Devanagari
न यावदेष वर्धेत स्वां वेलां प्राप्य दारुण: ।
स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत ॥ २५ ॥
स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत ॥ २५ ॥
Verse text
на йа̄вад еша вардгета
сва̄м̇ вела̄м̇ пра̄пйа да̄рун̣ах̣
сва̄м̇ дева ма̄йа̄м а̄стга̄йа
та̄вадж джахй аґгам ачйута
сва̄м̇ вела̄м̇ пра̄пйа да̄рун̣ах̣
сва̄м̇ дева ма̄йа̄м а̄стга̄йа
та̄вадж джахй аґгам ачйута
Synonyms
на йа̄ват — доки; ешах̣ — цей демон; вардгета — збільшуватиме; сва̄м — свою; вела̄м — демонічну годину; пра̄пйа — дочекавшись; да̄рун̣ах̣ — грізну; сва̄м — Свою; дева — Господи; ма̄йа̄м — внутрішню енерґію; а̄стга̄йа — використавши; та̄ват — негайно; джахі — вбий; аґгам — грішника; ачйута — о непогрішимий.
Translation
Брахма вів далі: Господи, Ти ніколи ні в чому не можеш схибити. Будь ласка, вбий цього демона ще до того, як настане демонічна година і він, опинившись у вигідному для себе становищі, вдасться до якихось небезпечних дій. Ти, поза сумнівом, можеш негайно вбити його Своєю внутрішньою енерґією.