ШБ 3.18.19

तयो: स्पृधोस्तिग्मगदाहताङ्गयो:
क्षतास्रवघ्राणविवृद्धमन्य्वो: ।
विचित्रमार्गांश्चरतोर्जिगीषया
व्यभादिलायामिव शुष्मिणोर्मृध: ॥ १९ ॥
тайох̣ спр̣дгос тіґма-ґада̄хата̄н̇ґайох̣
кшата̄срава-ґгра̄н̣а-вівр̣ддга-манйвох̣
вічітра-ма̄рґа̄м̇ш́ чаратор джіґішайа̄
вйабга̄д іла̄йа̄м іва ш́ушмін̣ор мр̣дгах̣

Synonyms

тайох̣їх; спр̣дгох̣двох бійців; тіґмашпичастими; ґада̄булавами; а̄хатапоранені; ан̇ґайох̣тіла; кшата-а̄сравакрові, що лилася з ран; ґгра̄н̣азапах; вівр̣ддгапосилював; манйвох̣гнів; вічітрарізних; ма̄рґа̄нвихваток; чаратох̣виконуючи; джіґішайа̄бажаючи перемогти; вйабга̄твиглядало; іла̄йа̄мза корову (чи Землю); іваяк; ш́ушмін̣ох̣двох биків; мр̣дгах̣змагання.

Translation

Між двома суперниками точився запеклий бій. В обох тіла були поранені ударами шпичастих булав, і запах власної крові, що цебеніла з їхніх ран, розпалював у них дедалі більший гнів. Прагнучи перемоги, вони вдавались до всіх можливих витівок, і їхній бій скидався на бій двох могутніх биків, що змагаються за корову.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Планету Земля в цьому вірші названо словом іла̄. Раніше Землю називали Ілавріта-варшею, а коли на ній правив Махараджа Парікшіт, її називали Бгарата-варшею. Насправді Бгарата-варша    —    це назва цілої планети, але поступово ця назва (Бгарата-варша) залишилася тільки за Індією. Як Індія нещодавно розпалася на Пакістан і Індостан, так і Земля, що раніше звалася Ілавріта-варшею, поступово розпалася на багато окремих країн.