ШБ 3.16.30
Devanagari
एतत्पुरैव निर्दिष्टं रमया क्रुद्धया यदा ।
पुरापवारिता द्वारि विशन्ती मय्युपारते ॥ ३० ॥
पुरापवारिता द्वारि विशन्ती मय्युपारते ॥ ३० ॥
Verse text
етат пураіва нірдішт̣ам̇
рамайа̄ круддгайа̄ йада̄
пура̄пава̄ріта̄ два̄рі
віш́анті майй упа̄рате
рамайа̄ круддгайа̄ йада̄
пура̄пава̄ріта̄ два̄рі
віш́анті майй упа̄рате
Synonyms
етат — цей відхід; пура̄ — раніше; ева — певно; нірдішт̣ам — провіщений; рамайа̄ — Лакшмі; круддгайа̄ — розгніваною; йада̄ — коли; пура̄ — раніше; апава̄ріта̄ — зупинили; два̄рі — біля дверей; віш́анті — коли вона входила; майі — коли Я; упа̄рате — відпочивав.
Translation
Ваш відхід з Вайкунтги провістила Лакшмі, богиня щастя. Вона розсердилася на вас за те, що ви зупинили її, коли вона звідкись повернулася на Вайкунтгу, і не пускали до Мене, поки Я спав.