ШБ 3.16.15
Devanagari
ते योगमाययारब्धपारमेष्ठ्यमहोदयम् ।
प्रोचु: प्राञ्जलयो विप्रा: प्रहृष्टा: क्षुभितत्वच: ॥ १५ ॥
प्रोचु: प्राञ्जलयो विप्रा: प्रहृष्टा: क्षुभितत्वच: ॥ १५ ॥
Verse text
те йоґа-ма̄йайа̄рабдга-
па̄рамешт̣гйа-маходайам
прочух̣ пра̄н̃джалайо віпра̄х̣
прахр̣шт̣а̄х̣ кшубгіта-твачах̣
па̄рамешт̣гйа-маходайам
прочух̣ пра̄н̃джалайо віпра̄х̣
прахр̣шт̣а̄х̣ кшубгіта-твачах̣
Synonyms
те — ті; йоґа-ма̄йайа̄ — Його внутрішньою енерґією; а̄рабдга — проявлені; па̄рамешт̣гйа — Верховного Бога-Особи; маха̄-удайам — слава і велич; прочух̣ — промовили; пра̄н̃джалайах̣ — зі складеними долонями; віпра̄х̣ — четверо брахманів; <mi>прахр̣шт̣а̄х̣ — у великому захваті; кшубгіта-твачах̣ — з надибленим волоссям..
Translation
Попри те четверо брахманів-мудреців були в захваті від того, що споглядають Господа, і їхнє тіло проймав дрож. Нарешті вони заговорили до Господа, Верховного Бога-Особи, що через Свою внутрішню енерґію, йоґамайу, явив Свою велич.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Мудреці ледве могли зібратися з думками, щоб уперше заговорити до Верховного Бога-Особи, і від захвату волосся на їхньому тілі стояло дибки. Найвище багатство матеріального світу називається па̄рамешт̣гйа, багатство Брахми. Але матеріальне багатство, що живе на найвищій планеті цього світу, не йде ні в яке порівяння з багатством Верховного Господа, тому що трансцендентне багатство духовного світу — це утвір йоґамайі, тоді як багатство матеріального світу — утвір махамайі.