Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.7

Текст

твам еках̣ сарва-бгӯта̄на̄м̇
джанма-кр̣д вр̣ттідах̣ піта̄
татга̄пі нах̣ праджа̄на̄м̇ те
ш́уш́рӯша̄ кена ва̄ бгавет

Послівний переклад

твам  —  ти; еках̣  —  один; сарва  —  всі; бгӯта̄на̄м  —  живих істот; джанма-кр̣т  —  прародитель; вр̣тті-дах̣  —  хлібодавець; піта̄  —  батько; татга̄ апі  —  однак; нах̣  —  нас; праджа̄на̄м  —  з усіх народжених істот; те  —  тобі; ш́уш́рӯша̄  —  служіння; кена  —  як; ва̄  —  чи; бгавет  —  може бути.

Переклад

Ти батько і годувальник усіх живих істот, бо всі вони народилися від тебе. Будь ласка, вели нам, як тобі служити.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Синівський обов’язок    —    не тільки приймати батька як годувальника, який вдовольняє всі його потреби, але й служити йому, коли трохи вб’ється у силу. Це закон, який діє у творінні, починаючи з часів Брахми. Батьківський обов’язок    —    ростити сина, поки він вб’ється в силу, а коли син виріс, то вже його обов’язок    —    служити батькові.