Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.48

Текст

йа евам ета̄м̇ харі-медгасо харех̣
катга̄м̇ субгадра̄м̇ катганійа-ма̄йінах̣
ш́р̣н̣віта бгактйа̄ ш́равайета вош́атім̇
джана̄рдано ’сйа̄ш́у хр̣ді прасідаті

Послівний переклад

йах̣  —  хто; евам  —  так; ета̄м  —  цю; харі-медгасах̣  —  що звільняє відданого від матеріального існування; харех̣  —  Бога-Особи; катга̄м  —  оповідь; су-бгадра̄м  —  благословенну; катганійа  —  гідну переказу; ма̄йінах̣  —  Господа, що дарує Свою милість за допомогою внутрішньої енерґії; ш́р̣н̣віта  —  слухає; бгактйа̄  —  з відданістю; ш́равайета  —  а також дає можливість слухати іншим; ва̄  —  чи; уш́атім  —  що дає велику радість; джана̄рданах̣  —  Господь; асйа  —  його; а̄ш́у  —  дуже скоро; хр̣ді  —  в серці; прасідаті  —  стає дуже задоволений.

Переклад

Якщо людина з відданістю слухає й розповідає іншим цю гідну переказу оповідь про Господа Вепра, Господь, що перебуває в серці кожного, дуже задоволений нею.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: З’являючись у Своїх різноманітних втіленнях, Господь вершить Свої діяння і залишає після Себе перекази, що так само трансцендентні, як і Він Сам. Нам усім подобається слухати цікаві історії, але більшість з них або не дарують слухачеві ніякого блага, або взагалі не варті того, щоб їх слухати, з огляду на їхню нижчу матеріальну природу. Всі живі істоти    —    духовні душі і належать до вищої природи, тому жодні матеріальні речі не можуть дарувати їм якого-небудь блага. Отож людина розумна повинна сама слухати описи Господніх діянь і розповідати про них іншим, бо такі оповіді звільняють від страждань матеріального життя. Провляючи безпричинну милість, Господь приходить на Землю і залишає після Себе оповіді про Свої сповнені милості діяння, щоб віддані отримали від них трансцендентне благо.