ШБ 3.13.37
Devanagari
दीक्षानुजन्मोपसद: शिरोधरं
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
Verse text
дікша̄нуджанмопасадах̣ ш́іродгарам̇
твам̇ пра̄йан̣ійодайанійа-дам̇шт̣рах̣
джіхва̄ праварґйас тава ш́іршакам̇ кратох̣
сатйа̄васатгйам̇ чітайо ’саво хі те
твам̇ пра̄йан̣ійодайанійа-дам̇шт̣рах̣
джіхва̄ праварґйас тава ш́іршакам̇ кратох̣
сатйа̄васатгйам̇ чітайо ’саво хі те
Synonyms
дікша̄ — посвята; ануджанма — духовне народження, або повторне втілення; упасадах̣ — три різновиди бажань (стосунки, діяльність і остаточна мета); ш́ірах̣-дгарам — шия; твам — Твоя; пра̄йан̣ійа — обряди, що йдуть відразу після посвяти; удайанійа — заключні обряди, пов’язані з виконанням бажань офірувальника; дам̇шт̣рах̣ — ікла; джіхва̄ — язик; праварґйах̣ — підготовчі дії; тава — Твоя; ш́іршакам — голова; кратох̣ — жертвопринесення; сатйа — вогонь без жертвопринесення; а̄васатгйам — вогонь поклоніння; чітайах̣ — сукупність усіх бажань; асавах̣ — життєве повітря; хі — певно; те — Твоє.
Translation
Більше того, Твої з’явлення, що повторюються знову й знову, — це бажання всіх форм посвяти. Твоя шия — це обитель трьох бажань, а Твої ікла — це плоди посвяти і здійснення всіх бажань. Твій язик — це підготовчі дії, що передують посвяті, Твоя голова — це вогнище без жертви, а також вогнище для поклоніння, а Твої життєві сили — це сукупність усіх бажань.