Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.32

Текст

джаґга̄на рундга̄нам асахйа-вікрамам̇
са лілайебгам̇ мр̣ґара̄д̣ іва̄мбгасі
тад-ракта-пан̇ка̄н̇кіта-ґан̣д̣а-тун̣д̣о
йатга̄ ґаджендро джаґатім̇ вібгіндан

Послівний переклад

джаґга̄на  —  вбитий; рундга̄нам  —  ворог, що намагався перешкоджати; асахйа  —  нестерпна; вікрамам  —  могутність; сах̣  —  Він; лілайа̄  —  завиграшки; ібгам  —  слон; мр̣ґа-ра̄т̣  —  лев; іва  —  наче; амбгасі  —  у воді; тат-ракта  —  його крові; пан̇ка-ан̇кіта  —  заплямовані; ґан̣д̣а  —  щоки; тун̣д̣ах̣  —  язик; йатга̄  —  як; ґаджендрах̣  —  слон; джаґатім  —  землю; вібгіндан  —  риючи.

Переклад

Господь Вепр убив демона прямо у воді, як лев задирає слона. Щоки і язик Господа стали червоними від крові демона, як бивні слона стають червоні після того, як він риє червонозем.