ШБ 3.13.31
Devanagari
स्वदंष्ट्रयोद्धृत्य महीं निमग्नां
स उत्थित: संरुरुचे रसाया: ।
तत्रापि दैत्यं गदयापतन्तं
सुनाभसन्दीपिततीव्रमन्यु: ॥ ३१ ॥
स उत्थित: संरुरुचे रसाया: ।
तत्रापि दैत्यं गदयापतन्तं
सुनाभसन्दीपिततीव्रमन्यु: ॥ ३१ ॥
Verse text
сва-дам̇шт̣райоддгр̣тйа махім̇ німаґна̄м̇
са уттгітах̣ сам̇руруче раса̄йа̄х̣
татра̄пі даітйам̇ ґадайа̄патантам̇
суна̄бга-сандіпіта-тівра-манйух̣
са уттгітах̣ сам̇руруче раса̄йа̄х̣
татра̄пі даітйам̇ ґадайа̄патантам̇
суна̄бга-сандіпіта-тівра-манйух̣
Synonyms
сва-дам̇шт̣райа̄ — Своїми іклами; уддгр̣тйа — піднявши; махім — Землю; німаґна̄м — занурену; сах̣ — Він; уттгітах̣ — піднімаючись; сам̇руруче — зачаровував; раса̄йа̄х̣ — з води; татра — там; апі — також; даітйам — демону; ґадайа̄ — булавою; а̄патантам — що нападав на Нього; суна̄бга — диск Крішни; сандіпіта — осяйний; тівра — лютий; манйух̣ — гнів.
Translation
Господь Вепр завиграшки підхопив Землю на Свої ікла і підняв її з води. Його вигляд зачаровував. Коли на Нього напав демон [Хіран’якша], Господь, чий гнів горів, наче диск Сударшана, убив демона в одну мить.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Згідно з Шрілою Джівою Ґосвамі, у ведичних писаннях ідеться про два втілення Господа Варахи (Вепра): після потопу в епоху Чакшуша і після потопу в епоху Сваямбгува. Це втілення вепра, за яке йдеться тут, сходило після всесвітнього знищення в епоху Сваямбгуви, коли всі планети, за винятком найвищих (Джана, Махар та Сат’я), занурилися в води потопу. Прихід цього втілення вепра могли спостерігати жителя згаданих вище планет. Шріла Вішванатга Чакраварті вважає, що мудрець Майтрея об’єднав у своїй розповіді події з обох епох, за яких Господь приходив у подобі вепра, і описав Відурі два втілення відразу.