Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.30

Текст

кгураіх̣ кшурапраір дарайам̇с тад а̄па
утпа̄ра-па̄рам̇ трі-парӯ раса̄йа̄м
дадарш́а ґа̄м̇ татра сушупсур аґре
йа̄м̇ джіва-дга̄нім̇ свайам абгйадгатта

Послівний переклад

кгураіх̣  —  ратицями; кшурапраіх̣  —  схожими на гостру зброю; дарайан  —  проникаючи; тат  —  ту; а̄пах̣  —  воду; утпа̄ра-па̄рам  —  знайшов межу безмежного; трі-парух̣  —  владика всіх жертвопринесень; раса̄йа̄м  —  у воді; дадарш́а  —  знайшов; ґа̄м  —  Землю; татра  —  там; сушупсух̣  —  лежачи; аґре  —  спочатку; йа̄м  —  кого; джіва-дга̄нім  —  оселю для всіх живих істот; свайам  —  особисто; абгйадгатта  —  підняв.

Переклад

Розрізаючи воду Своїми ратицями, гострими, як стріли, Господь Вепр, дістався краю безкрайнього океану. Він побачив Землю, опору всіх живих істот, що лежала в воді так само, як на початку творення, і особисто підняв її.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Іноді слово раса̄йа̄м тлумачать як назву найнижчої планетної системи, Расатали, але тут, на думку Вішванатги Чакраварті Тгакури, це слово має інше значення. Земля на сім рівнів вища за інші планетні системи, як оце Тала, Атала, Талатала, Вітала, Расатала і Патала. Тому Земля не може перебувати в області планетної системи Расатала. У «Вішну-дгармі» сказано:

па̄та̄ла-мӯлеш́вара-бгоґа-сам̇хатау
вінйасйа па̄дау пр̣тгівім̇ ча бібгратах̣
йасйопама̄но на бабгӯва со ’чйуто
мама̄сту ма̄н̇ґалйа-вівр̣ддгайе харіх̣

Отже, Господь знайшов Землю на дні океану Ґарбгодака, де планети спочивають після руйнації світу вкінці Брахминого дня.