Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.24

Текст

брахма̄н̣ам̇ харшайа̄м а̄са
харіс та̄м̇ш́ ча двіджоттама̄н
сва-ґарджітена какубгах̣
пратісванайата̄ вібгух̣

Послівний переклад

брахма̄н̣ам  —  Брахму; харшайа̄м а̄са  —  порадувавши; харіх̣  —  Бог-Особа; та̄н  —  їх усіх; ча  —  також; двіджа-уттама̄н  —  піднесених брахманів; сва-ґарджітена  —  Своїм незвичайним голосом; какубгах̣  —  всі сторони світу; пратісванайата̄  —  що розлунював; вібгух̣  —  всемогутній.

Переклад

Сповнюючи радістю серця Брахми та інших піднесених брахманів, Верховний всемогутній Бог-Особа заревів знову Своїм незвичайним голосом, що розлунював усіма сторонами світу.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Брахма та інші мудрі брахмани, що пізнали Верховного Бога-Особу, радіють, коли Господь з’являється в будь-якому зі Своїх численних втілень. Поява дивовижного і велетенського, наче гора, втілення Вішну в образі вепра не злякало їх, хоча громове ревіння Господа розлунювало всіма сторонами всесвіту, як відкрита погроза всім демонам, що кидають виклик Його вищій владі над усім сущим.