ШБ 3.11.17
Devanagari
भगवान् वेद कालस्य गतिं भगवतो ननु ।
विश्वं विचक्षते धीरा योगराद्धेन चक्षुषा ॥ १७ ॥
विश्वं विचक्षते धीरा योगराद्धेन चक्षुषा ॥ १७ ॥
Verse text
бгаґава̄н веда ка̄ласйа
ґатім̇ бгаґавато нану
віш́вам̇ вічакшате дгіра̄
йоґа-ра̄ддгена чакшуша̄
ґатім̇ бгаґавато нану
віш́вам̇ вічакшате дгіра̄
йоґа-ра̄ддгена чакшуша̄
Synonyms
Translation
О володар великої духовної сили, ти розумієш рух вічного часу, який уособлює владу Верховного Бога-Особи. Ти усвідомив свою суть і тому силою містичного зору можеш бачити все.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Тих, хто досконало оволодів містичними силами і бачить все, що було, що є і що буде, називають трі-кала-ґ’я. Віддані Господа також ясно все бачать очима явлених писань. Віддані Господа Шрі Крішни без жодних труднощів, легко проникають у суть науки про Крішну, а також осягають природу матеріального і духовного світів. Відданим не доводиться докладати зусиль для розвитку якихось йоґа-сіддгі, містичних сил. З милості Господа, що перебуває в серці кожного, їм відкривається усе знання.